"عملية التدقيق" - Traduction Arabe en Français

    • l'audit
        
    • procédure d'audit
        
    • procédures de contrôle et d
        
    • une accélération des procédures de contrôle
        
    Dès lors, l'organisation contrôlée ne doit pas prendre en considération une éventuelle recommandation en résultant, à moins de violer le principe de l'audit unique. UN وبناءً عليه، ينبغي لأي منظمة رُوجعت حساباتها ألا تولي اعتباراً لأي توصية تنبثق من عملية التدقيق حتى لا تنتهك مبدأ المراجعة الوحيدة.
    Dès lors, l'organisation contrôlée ne doit pas prendre en considération une éventuelle recommandation en résultant, à moins de violer le principe de l'audit unique. UN وبناءً عليه، ينبغي لأي منظمة رُوجعت حساباتها ألا تولي اعتباراً لأي توصية تنبثق من عملية التدقيق حتى لا تنتهك مبدأ المراجعة الوحيدة.
    Pour une plus grande efficacité, à la place d'une application généralisée, l'audit a démarré par une phase pilote portant sur trois ministères. UN ولجعل ذلك أكثر فعالية، فإن عملية التدقيق تركز أولا على ثــلاث وزارات، بدلا من التركيـــز على مجموعة المجالات بأكملها.
    Le 16 août, la Commission a commencé l'examen spécial des urnes désignées dans le cadre des propositions visant à améliorer la procédure d'audit. UN وفي 16 آب/أغسطس، بدأت اللجنة التحقق الخاص من صناديق الاقتراع المحددة كجزء من المقترحات الرامية إلى تحسين إحراز التقدم في عملية التدقيق.
    Elle se traduit en outre par une accélération des procédures de contrôle et d'enregistrement des entreprises, dont les délais sont ainsi réduits d'une semaine. UN كما أسرعت ماليزيا في عملية التدقيق في المشاريع التجارية وتسجيلها، مما أدى إلى تقليص الوقت اللازم لذلك بأسبوع.
    L’audit a donné lieu à un certain nombre d’observations et de conclusions, dont les principales sont énoncées ci-après : UN أسفرت عملية التدقيق عن الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية التالية:
    M. Abdullah a trouvé que cela ne suffisait pas pour répondre à ses allégations de fraude à grande échelle et il a demandé que l'audit soit élargi. UN ورفض السيد عبد الله هذا التدقيق باعتباره غير كاف للرد على ما ادعاه من حدوث تزوير على نطاق واسع وطالب بتوسيع عملية التدقيق.
    Conformément à l'accord et en consultation avec les deux candidats, l'ONU a été priée de formuler des propositions sur la conduite de l'audit. UN ووفقا للاتفاق وبالتشاور مع المرشحين، طُلب إلى الأمم المتحدة تقديم مقترحات بشأن إجراء عملية التدقيق.
    Alors que l'audit touchait à sa fin, les deux candidats et leurs représentants sont apparus de plus en plus sceptiques quant à ce processus et à la validité de ses résultats. UN وعندما شارفت عملية التدقيق على الانتهاء، أبدى كلا المرشحين وممثليهما شكوكهم المتزايدة إزاء العملية وصحة نتائجها.
    L’audit a montré que, dans un certain nombre de cas, des retraités avaient été recrutés sans l’approbation préalable des services médicaux de l’Organisation. UN ٣١ - كشفت عملية التدقيق عن أنه في عدد من الحالات تم استخدام متقاعدين دون كشف لياقة طبية مسبق من جانب اﻷمم المتحدة.
    Les deux candidats et le Président Karzaï ont de nouveau souhaité publiquement que l'audit soit mené à son terme et qu'un nouveau président soit annoncé dans le délai fixé. UN وكرر كل من المرشحين والرئيس كرزاي علنا الإعراب عن رغبتهم في أن تتم عملية التدقيق وأن يعلن عن الرئيس الجديد ضمن هذا الإطار الزمني.
    Le 5 septembre, la Commission a annoncé qu'elle avait terminé l'audit des 22 828 urnes. UN وفي 5 أيلول/سبتمبر، أعلنت اللجنة أنها أكملت عملية التدقيق المادي لجميع صناديق الاقتراع البالغ عددها 828 22 صندوقا.
    Le BIT a indiqué que l'audit avait conduit à mettre en place un mécanisme d'apprentissage institutionnel qui exige désormais un suivi rigoureux de la mise en œuvre des recommandations des rapports d'audit. UN وأبلغت منظمة العمل الدولية أن عملية التدقيق قد أطلقت آلية مؤسسية للتعلّم تتطلب الآن رصداً صارماً لتنفيذ توصيات تقارير عمليات التدقيق. المتابعة
    l'audit a pris du retard en raison d'un certain nombre de facteurs, notamment le manque d'effectifs et le fait que des auditeurs résidents ont dû participer à deux audits horizontaux considérés comme prioritaires. UN وتأخر إكمال عملية التدقيق بسبب عدة عوامل منها القيود المتعلقة بالموظفين والحاجة إلى مشاركة موظفي مراجعة الحسابات المقيمين في عمليتي مراجعة حسابات أفقيتين ذواتي أولوية قصوى.
    l'audit devrait être achevé en mars 2008. UN ومن المتوقع أن تكتمل عملية التدقيق في آذار/مارس 2008
    Un montant de 30 000 dollars permettrait à la Division de l'audit interne d'engager un consultant qui effectuerait les tests techniques de l'audit de la mise en œuvre du progiciel de gestion intégré. UN 728 - ويغطي الاعتماد البالغ 000 30 دولار احتياجات شعبة المراجعة الداخلية للحسابات لتعيين استشاري لتنفيذ عنصر الاختبار التقني من عملية التدقيق في تنفيذ تخطيط موارد المؤسسة.
    Pour appuyer ces efforts et renforcer la confiance dans la Haute Commission, la MANUI et le PNUD ont déployé des conseillers à Kirkouk, à Mossoul et à Bagdad avec pour mission de faciliter l'audit de la Haute Commission. UN وسعيا من البعثة والبرنامج الإنمائي معاً إلى دعم هذه الجهود وتعزيز الثقة في أعمال المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، قاما بوزع مستشارين إلى كركوك والموصل وبغداد لدعم عملية التدقيق في الأصوات التي تجريها المفوضية.
    En outre, après achèvement de la procédure d'audit effectuée par la Commission nationale de contrôle, une protection supplémentaire est possible au niveau judiciaire, par des mécanismes de compensation ou d'indemnisation définis par la justice. UN وعلاوة على ذلك، تُكفل الحماية القضائية في دعاوى التعويض المعروضة على إحدى المحاكم العامة بعد أن تنتهي لجنة المراجعة الوطنية من عملية التدقيق.
    Les deux candidats sont également convenus de faire avancer la procédure d'audit selon les critères établis par l'ONU pour l'audit, le décompte des voix et les invalidations, l'objectif étant de tenir la cérémonie d'investiture du président à la fin du mois d'août. UN واتفق المرشحان أيضا على المضي قدما في عملية التدقيق بالاستناد إلى معايير الأمم المتحدة بشأن عمليات التدقيق وإعادة الفرز والإلغاء بهدف عقد حفل تنصيب الرئيس بحلول نهاية آب/أغسطس.
    Elle se traduit en outre par une accélération des procédures de contrôle et d'enregistrement des entreprises, dont les délais sont ainsi réduits d'une semaine. UN كما أسرعت ماليزيا في عملية التدقيق في المشاريع التجارية وتسجيلها، فقلّصت بذلك التأخيرات التي تشهدها هذه العملية بواقع أسبوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus