"عملية التشاور التي" - Traduction Arabe en Français

    • procédures de consultation
        
    • processus de consultation qui
        
    • le processus consultatif
        
    • le processus de consultation devant
        
    D. procédures de consultation de la Commission 13 - 56 26 UN عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    D. procédures de consultation de la Commission UN دال - عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    D. procédures de consultation de la Commission 13 - 56 4 UN عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    D'autres ont souligné l'importance du processus de consultation qui avait abouti au document révisé. UN وشددت وفود أخرى على أهمية عملية التشاور التي نشأت عن الورقة المنقحة.
    D'autres ont souligné l'importance du processus de consultation qui avait abouti au document révisé. UN وشددت وفود أخرى على أهمية عملية التشاور التي نشأت عن الورقة المنقحة.
    le processus consultatif engagé a néanmoins offert aux pays Parties touchés un cadre global leur permettant d'examiner leurs intérêts communs. UN بيد أن عملية التشاور التي بدأت أتاحت محفلاً واسع النطاق استعرضت فيه البلدان الأطراف المتضررة مصالحها المشتركة.
    Nous saluons et continuons d’appuyer les efforts que déploient le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour poursuivre le processus de consultation devant mener à l’indépendance du territoire. UN وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه.
    D. procédures de consultation de la Commission UN دال - عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة
    5. Prie les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission d'examiner de toute urgence comment celle-ci pourrait améliorer ses procédures de consultation et prie la Commission de lui faire rapport à ce sujet; UN ٥ - تطلب إلى هيئات الموظفين والمنظمات واللجنة أن تستعرض، على سبيل الاستعجال التام، الطريقة التي يمكن بها، على أفضل وجه، تعزيز عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    Rappelant le paragraphe 5 de la section II de sa résolution 49/223, où elle a prié les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission d'examiner de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission, puis de lui en rendre compte, UN وإذ تشير الى الفقرة ٥ من الجزء ثانيا من قرارها ٤٩/٢٢٣، التي طلبت فيها الى هيئات الموظفين والمنظمات ولجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض، على وجه السرعة البالغة، الطريقة التي يمكن أن تعزز بها، على أفضل وجه، عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة،
    Page 5. Prie les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission d'examiner de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission, puis de lui rendre compte; UN ٥ - تطلب إلى هيئات الموظفين والمنظمات واللجنة أن تستعرض، على وجه السرعة البالغة، الطريقة التي يمكن أن تعزز بها، على أفضل وجه، عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    Rappelant le paragraphe 5 de la section II de sa résolution 49/223, dans lequel elle a prié les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission d'examiner de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission, puis de lui en rendre compte, UN إذ تشير الى الفقرة ٥ من الفرع الثاني من قرارها ٩٤/٣٢٢، التي طلبت فيها الى هيئات الموظفين والمنظمات ولجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستعرض، على وجه السرعة البالغة، الطريقة التي يمكن أن تعزز بها، على أفضل وجه، عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة،
    a) Section II. L'Assemblée avait demandé que soient examinés de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission. Il est rendu compte aux paragraphes 13 à 56 ci-après des travaux de la Commission sur cette question et de ses décisions; UN )أ( الجزء الثاني - يرد في الفقرات ١٣ الى ٥٦ أدناه بيان نظر اللجنة في طلب الجمعية العامة بأن تستعرض على وجه السرعة البالغة الطريقة التي يمكن أن تعزز بها على أفضل وجه عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة والقرارات المتخذة استجابة لذلك الطلب؛
    a) Section II. L'Assemblée avait demandé que soient examinés de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission. Il est rendu compte aux paragraphes 13 à 56 ci-après des travaux de la Commission sur cette question et de ses décisions; UN )أ( الجزء الثاني - يرد في الفقرات ١٣ الى ٥٦ أدناه بيان نظر اللجنة في طلب الجمعية العامة بأن تستعرض على وجه السرعة البالغة الطريقة التي يمكن أن تعزز بها على أفضل وجه عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة والقرارات المتخذة استجابة لذلك الطلب؛
    13. À sa quarante-neuvième session (1994), l'Assemblée générale, au paragraphe 5 de la section II de sa résolution 49/223, a prié les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission " d'examiner de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission, puis de lui rendre compte " . UN ١٣ - طلبت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )١٩٩٤(، بمقتضى الفقرة ٥، من الجزء الثاني، من قرارها ٤٩/٢٢٣، الى هيئات الموظفين والمنظمات ولجنة الخدمة المدنية الدولية " أن تستعرض، على وجه السرعة البالغة، الطريقة التي يمكن أن تعزز بها، على أفضل وجه، عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة " .
    13. À sa quarante-neuvième session (1994), l'Assemblée générale, au paragraphe 5 de la section II de sa résolution 49/223, a prié les organes représentatifs du personnel, les organisations et la Commission " d'examiner de toute urgence les meilleurs moyens d'améliorer les procédures de consultation de la Commission, puis de lui rendre compte " . UN ١٣ - طلبت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين )١٩٩٤(، بمقتضى الفقرة ٥، من الجزء الثاني، من قرارها ٤٩/٢٢٣، الى هيئات الموظفين والمنظمات ولجنة الخدمة المدنية الدولية " أن تستعرض، على وجه السرعة البالغة، الطريقة التي يمكن أن تعزز بها، على أفضل وجه، عملية التشاور التي تضطلع بها اللجنة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة " .
    Je commencerai par remercier la délégation allemande pour les efforts considérables qu'elle déploie afin de faciliter le processus de consultation qui a permis d'aboutir au projet de résolution dont nous sommes saisis. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن الشكر لوفد ألمانيا على جهوده الهامة في تيسير عملية التشاور التي أدت إلى مشروع القرار المعروض علينا.
    L'élément exceptionnel de cet exercice est le processus de consultation qui a permis à des centaines d'organisations locales de femmes de discuter l'esquisse de plan et de formuler des suggestions qui pourraient aider à réaliser l'objectif d'émanciper les femmes qui est énoncé dans l'esquisse. UN وهذه المرة هناك سمة فريدة تتمثل في عملية التشاور التي يقوم فيها مئات من المنظمات النسائية الشعبية بمناقشة ورقة النهج وصياغة الاقتراحات التي ستساعد على تحقيق الهدف المتمثل في تمكين المرأة الذي أوردته ورقة النهج.
    Cette partie du document comprend également un bref aperçu du processus de consultation qui a débouché sur l'élaboration du CCR et met en relief le rôle joué par le gouvernement, les organisations inter-gouvernementales et les institutions régionales ainsi que par les organisations de la société civile, les institutions, fonds et programmes des Nations Unies et les donateurs bilatéraux. UN ويشمل هذا الجزء أيضا بيانا موجزا بشأن عملية التشاور التي انتهت بوضع وثيقة إطار التعاون الإقليمي. ويركز هذا الجزء على دور الحكومة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الإقليمية، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمانحين الثنائيين.
    Il serait utile d'étudier l'incidence de la réforme sur les diverses catégories de personnel et sur le processus consultatif dans le cadre duquel la direction va expliquer les objectifs et les résultats attendus de cette réforme. UN وأشار إلى أن من المفيد بحث تأثير الإصلاح في شتى فئات الموظفين وفي عملية التشاور التي ستوضح الإدارة من خلالها الأهداف المنشودة والإنجازات المتوقعة.
    Bien que comprenant que la Constitution amendée vient d'être adoptée, l'experte indépendante prie instamment le Gouvernement d'agir en temps voulu dans ce domaine en poursuivant le processus consultatif adopté pour amender la Constitution et en le renforçant. UN وفي حين تدرك الخبيرة المستقلة أن الدستور المعدل لم يعتمد إلا مؤخراً، فإنها تحث الحكومة على اتخاذ إجراءات في الوقت المناسب بشأن هذه المسألة من خلال مواصلة عملية التشاور التي اعتُمدت لتعديلات الدستور وزيادة تعزيزها.
    Nous saluons et continuons d'appuyer les efforts que déploient le Secrétaire général et la Mission des Nations Unies au Timor oriental pour poursuivre le processus de consultation devant mener à l'indépendance du territoire. UN وإننا نثني على عمل اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية لمواصلة عملية التشاور التي ستفضي إلى استقلال تيمور الشرقية ونواصل دعمه.
    8. Les opinions sur le processus de consultation devant être lancé à la neuvième session du Comité varient considérablement, tant en ce qui concerne les modalités que le niveau auquel ce processus devrait avoir lieu. UN 8- وتباينت الآراء بشدة بشأن عملية التشاور التي من المقرر أن تبدأ في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، سواء من حيث طرائق حدوث هذه العملية أو من حيث مستوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus