"عملية التطهير" - Traduction Arabe en Français

    • le nettoyage
        
    • le processus de nettoyage
        
    • opérations de déminage
        
    • le déminage
        
    • opérations de nettoyage
        
    • un nettoyage
        
    • du nettoyage
        
    • processus d'épuration
        
    • Purge
        
    • opération de dépollution
        
    • le processus de déminage
        
    Malheureusement, vu leur localisation, ces sites se sont révélés difficiles d'accès et l'appui nécessaire pour en assurer le nettoyage fort onéreux. UN ومن سوء الحظ، وبالنظر إلى طبيعة المواقع، كانت القدرة على الوصول إلى المواقع ثم دعم عملية التطهير مهمة بالغة الصعوبة.
    C'est pourquoi le nettoyage ethnique, qui n'est pas la conséquence, mais le but de la guerre, continue plus que jamais à la veille même des négociations de paix. UN وهذا هو السبب في أن عملية التطهير الاثنية وهي الهدف من هذه الحرب وليست نتيجتها ما زالت مستمرة أكثر من أي وقت مضى عشية مفاوضات السلام.
    On craint que, dans ces zones, le processus de nettoyage ethnique ne parvienne rapidement à ses fins. UN وهناك خوف من أن تصل عملية التطهير العرقي في هذه المناطق إلى نهاية سريعة.
    Le projet a été financé par les autorités danoises qui ont aussi versé des fonds pour le reste des opérations de déminage. UN وموِّلت الحكومة الدانمركية المشروع وقدمت أيضاً أموالاً لما تبقى من عملية التطهير.
    le déminage est limité à des couloirs étroits et le reste du champ miné est simplement contourné. UN وتنحصر عملية التطهير في هذه الممرات الضيقة ويتم فقط الالتفاف حول الأجزاء المتبقية من حقل الألغام.
    Les récentes opérations de nettoyage ethnique, qui n'ont pas cessé même après la signature des principes de Genève, ont obligé plus de 21 000 Musulmans bosniaques et Croates de Bosnie à abandonner leur domicile et leur patrie, la Bosnie-Herzégovine. UN وفي اطار عملية التطهير العرقي اﻷخيرة، التي استمرت حتى بعد التوقيع على مبادئ جنيف، تم طرد أكثر من ٠٠٠ ٢١ من مسلمي وكروات البوسنة من ديارهم ووطنهم البوسنة والهرسك.
    C'est de cette façon que la Croatie a réalisé un nettoyage ethnique de son territoire. UN وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها.
    La reprise du nettoyage ethnique a déjà poussé des milliers de personnes à l'exode. UN وفي واقع اﻷمر، فإن تجدد عملية التطهير العرقي قد دفعت بآلاف الناس إلى الخروج من المنطقة.
    29. À cette insécurité s'ajoute le lent processus d'épuration ethnique qui a affecté la population hutue de la capitale. UN ٢٩ - ويضاف الى هذا الافتقار الى اﻷمن عملية التطهير اﻹثني البطيئة التي أضرت بسكان العاصمة من الهوتو.
    Mon gouvernement est particulièrement préoccupé par le fait que la haine que reflète le nettoyage ethnique est inculquée à la jeunesse innocente. UN ومما يثير القلق بشكل خاص لدى حكومتي أن البغض المتفشي في عملية التطهير اﻹثني يجري نقله إلى الشباب اﻷبرياء.
    La Croatie visait principalement, par cette action armée, à anéantir la population civile serbe, à la terroriser et à mener à bien le nettoyage ethnique en Slavonie occidentale, qu'elle a commencé en 1991. UN إن الهدف اﻷساسي للعمل المسلح الذي قامت به كرواتيا هو إبادة السكان المدنيين الصرب وإرهابهم، واستكمال عملية التطهير العرقي الذي بداته كرواتيا في سلوفينيا الغربية في عام ١٩٩١.
    le nettoyage aurait dû être achevé il y a un an. Open Subtitles كان ينبغي أنهاء عملية التطهير منذ أكثر من سنه، لكنك تسببتِ بتعطيلنا.
    Ce faisant, ils ont prouvé que leur intention est de faire disparaître toute trace de l'existence du village, d'empêcher les Serbes de jamais revenir chez eux et de mener à bien le nettoyage ethnique. UN وهذه الجريمة دليل يشير إلى اعتزام الانفصاليين الإرهابيين ذوي الأصل الألباني إزالة كل أثر لوجود القرية والحيلولة دون عودة الصرب إلى ديارهم على الإطلاق وإتمام عملية التطهير العرقي.
    Le principal objectif de l'agression armée de la Croatie était d'anéantir la population civile serbe, de la terroriser et de compléter le processus de nettoyage ethnique engagé par la Croatie en Slavonie occidentale en 1991. UN والغاية اﻷساسية المنشودة من هذا الهجوم الكرواتي المسلح انما تتمثل في القضاء على السكان الصرب المدنيين وترويعهم واستكمال عملية التطهير العرقي في غرب سلافونيا التي شرع فيها الكروات في ١٩٩١.
    Durant les deux ans de présence de la FORPRONU en Croatie, le processus de nettoyage ethnique des Croates et des non-Serbes dans les territoires occupés a été achevé. UN وخلال السنتين اللتين تواجدت فيهما قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا، اكتملت عملية التطهير العرقي للكروات والعناصر اللاصربية في اﻷراضي المحتلة.
    Mais le processus de < < nettoyage ethnique > > s'est poursuivi tout au long des négociations, surtout dans la région de Banja Luka. UN ومع ذلك ففي أثناء المفاوضات استمرت عملية " التطهير العرقي " ولا سيما في منطقة بانيا لوكا.
    En 2004, 33 684 932 m2 ont été rendus aux communautés − 10 601 198 m2 grâce à des opérations de déminage et 23 083 734 m2 après étude. UN تتحمل قبرص مسؤولية تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بدأت عملية التطهير في المنطقة أفيد بوجود 23 حقل ألغام فيها 000 5 لغم مضاد للأفراد في أراضٍ خاضعة
    L'ONU a jusqu'ici recensé plus de 30 sites encore parsemés de bombes à sousmunitions non explosées et a estimé que les opérations de déminage prendraient au moins un an, les bombes étant conçues pour tuer des personnes sur le plus large périmètre possible et pour infliger des lésions irréversibles. UN وقد حددت الأمم المتحدة حتى الآن أكثر من 30 موقعاً لا تزال مليئة بالقنابل العنقودية التي لم تنفجر وأن عملية التطهير سوف تستغرق عاماً على الأقل لأن القنابل صُممت لقتل الأفراد في أوسع منطقة ممكنة وإصاباتهم بعاهات دائمة.
    En 2011, le Danemark a fait savoir que le nettoyage des dernières zones encore minées serait effectué par le consortium danois Damasec J. Jensen Group, qui prévoyait d'achever le déminage bien avant décembre 2011. UN وفي عام 2011، أبلغت الدانمرك أن مجموعة داماسيك جي. جينسن الدانمركية ستجري عملية تطهير آخر منطقة ملغومة متبقية، وأن المقاول يعتزم إتمام عملية التطهير قبل كانون الأول/ديسمبر 2011 بوقت طويل.
    En 2011, le Danemark a fait savoir que le nettoyage des dernières zones encore minées serait effectué par le consortium danois, Damasec J. Jensen Group, qui prévoyait d'achever le déminage bien avant décembre 2011. UN وفي عام 2011، أبلغت الدانمرك أن عملية تطهير آخر منطقة ملغومة متبقية ستنفذها مجموعة داماسيك جي. جينسن الدانمركية، وأن المقاول يعتزم إتمام عملية التطهير قبل كانون الأول/ديسمبر 2011 بوقت طويل.
    Le CAAMI contrôle le processus de déminage au travers de l'accréditation et de la surveillance des organisations de déminage avant et pendant les opérations de nettoyage, et en inspectant les terres nettoyées avant de les rendre officiellement aux cultures. UN ويراقب مركز التنسيق الوطني عملية إزالة الألغام من خلال اعتماد منظمات إزالة الألغام ورصدها قبل عملية التطهير وأثناءها، ومن خلال تفتيش الأراضي المطهرة قبل الإفراج عنها رسمياً.
    Le CAAMI supervise le processus de déminage au travers de l'accréditation et de la surveillance des organisations de déminage avant et pendant les opérations de nettoyage, et en inspectant les terres nettoyées avant de les rendre officiellement aux cultures. UN ويراقب مركز التنسيق الوطني عملية إزالة الألغام من خلال اعتماد منظمات إزالة الألغام ورصدها قبل عملية التطهير وأثناءها، ومن خلال تفتيش الأراضي المطهرة قبل الإفراج عنها رسمياً.
    Hassan II a ensuite procédé à un nettoyage ethnique, envahissant le territoire et pillant ses ressources naturelles. UN بعد ذلك بدأ الحسن الثانى عملية التطهير العرقى، واجتاح الإقليم ونهب موارد الطبيعية.
    13. L'agresseur doit cesser immédiatement la pratique du nettoyage ethnique et la communauté internationale doit donner des garanties efficaces à la population non serbe pour qu'elle ne soit plus expulsée des territoires contrôlés par l'agresseur. UN ١٣ - يتعين على الجانب المعتدي أن يوقف فورا عملية التطهير اﻹثني، ويتعين على المجتمع الدولي أن يمنح السكان غير الصربيين ضمانات فعلية بشأن وقف طردهم من اﻷراضي التي يسيطر عليها الجانب المعتدي.
    Divers milieux ont fait part à l'Expert indépendant de leur inquiétude devant la lenteur du processus d'épuration qui, au moment de la rédaction du présent rapport, s'était traduit uniquement par la révocation de trois juges de première instance et d'un magistrat de deuxième instance. UN واستمع الخبير المستقل للقلق الذي أعربت عنه قطاعات مختلفة إزاء ما اعتبرته بطءا في عملية التطهير أدى، وقت صياغة هذا التقرير، إلى إقالة ثلاثة قضاة محاكم ابتدائية وقاضي محكمة درجة ثانية للاستئناف.
    Dans la pratique, la Purge ne fut rien d'autre qu'une couverture pour le viol, la torture et la mort. Open Subtitles أما فعليًا، أصبحت عملية التطهير أقل من قناع للاغتصاب والتعذيب والقتل.
    L'opération de dépollution est organisée en tant que projet mis en œuvre par la NDEA, organisme administratif relevant du Ministère de la défense. UN ٨ - تسير عملية التطهير بوصفها مشروعا تقوم بتنفيذه وكالة ممتلكات الدفاع النرويجية، وهي وكالة إدارية تابعة لوزارة الدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus