Après la réaction, les produits formés peuvent être séparés de l'huile par une combinaison de filtration et de centrifugation. | UN | يمكن بعد عملية التفاعل فصل النواتج الفرعية من الزيت عن طريق الجمع بين الفلترة والطرد المركزي. |
245. Emissions et résidus : il n'y a pas d'émissions durant la réaction. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية التفاعل. |
Le HCl n'est pas déchargé de la réaction car il est recueilli avec l'eau sous forme d'acide chlorhydrique à l'intérieur du système. | UN | ولا يتم تصريف الهيدروكلوريد من عملية التفاعل لأنه يُجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران. |
Au cours de la période visée, le Corps commun a poursuivi ses efforts d'amélioration de l'interaction avec les organisations participantes. | UN | وأوضح أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت الوحدة جهودها لتحسين عملية التفاعل مع منظماتها المشاركة. |
Des arrangements pourraient être pris en vue de faciliter une interaction régulière entre le Secrétariat et les États Membres au sujet des activités du CAC. | UN | ويمكن وضع ترتيبات منتظمة لتيسير عملية التفاعل بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بشأن أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Emissions et résidus : il n'y a pas d'émissions durant la réaction. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية التفاعل. |
Les autres résidus formés lors de la réaction de BCD sont notamment des boues contenant principalement de l'eau, du sel, de l'huile donneuse d'hydrogène non utilisée et du carbone résiduel. | UN | وتشمل المخلفات الأخرى التي تنتج أثناء عملية التفاعل التفكيكي القاعدي الوسيطي الحمأة التي تشتمل على المياه بالدرجة الأولى، والملح، والزيت المنتج للهيدروجين غير المستعمل وبقايا الكربون. |
157. Emissions et résidus : la réaction de déchloration ne donnerait pas lieu à des émissions vu qu'elle se déroule dans un système fermé à circulation d'hydrogène. Le HCl n'est pas déchargé de la réaction car il est recueilli avec l'eau sous forme d'acide chlorhydrique à l'intérieur du système. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور ذلك أنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين، ولا يتم تصريف الهيدروكلورايد من عملية التفاعل لأنه يجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران. |
158. Maîtrise des rejets et post-traitement : le principal produit, à savoir le biphényle, est séparé du solvant de réaction par distillation après la réaction, et l'on réutilise le catalyseur et le solvant de réaction pour la réaction suivante. | UN | رقابة الانبعاثات والمعالجة اللاحقة: يفصل ثنائي الفينيل، الناتج الرئيسي، عن المذيبات بواسطة التفاعل بالتقطير بعد التفاعل، ويعاد استخدام المادة الحفازة والمواد المذيبة في التفاعل في عملية التفاعل التالية. |
Emissions et résidus : la réaction de déchloration ne donne pas lieu à des émissions vu qu'elle se déroule dans un système fermé à circulation d'hydrogène. Le HCl n'est pas déchargé de la réaction car il est recueilli avec l'eau sous forme d'acide chlorhydrique à l'intérieur du système. | UN | الانبعاثات والمخلفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور ذلك أنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين، ولا يتم تصريف الهيدروكلورايد من عملية التفاعل لأنه يجمع مع الماء بوصفه حمض الهيدروكلوريك داخل نظام الدوران. |
Maîtrise des rejets et post-traitement : le principal produit, à savoir le biphényle, est séparé du solvant de réaction par distillation après la réaction, et l'on réutilise le catalyseur et le solvant de réaction pour la réaction suivante. | UN | رقابة الانبعاثات وما بعد المعالجة: يفصل ثنائي الفينيل، الناتج الرئيسي، عن المذيبات بواسطة التفاعل بالتقطير بعد التفاعل، ويعاد استخدام المادة الحفازة والمواد المذيبة في التفاعل في عملية التفاعل التالية. |
Maîtrise des rejets et posttraitement : le principal produit, à savoir le biphényle, est séparé du solvant de réaction par distillation après la réaction, et l'on réutilise le catalyseur et le solvant de réaction pour la réaction suivante. | UN | 179- رقابة الانبعاثات وما بعد المعالجة: يُفصَل ثنائي الفينيل، الناتج الرئيسي، عن المذيبات بواسطة التفاعل بالتقطير بعد التفاعل، ويعاد استخدام المادة الحفّازة والمواد المذيبة في التفاعل في عملية التفاعل الثانية. |
L’interaction entre les organisations non gouvernementales, les gouvernements et les organismes des Nations Unies met en évidence les objectifs et intérêts divergents de ces derniers et les recoupements des uns et des autres. | UN | وتبرز عملية التفاعل بين المنظمات غير الحكوميــة والحكومات ووكالات اﻷمــم المتحدة تباين أهدافها واهتماماتها فضلا عن التداخل بين هذه اﻷهــداف والاهتمامات في كثير من اﻷحيان. |
l'interaction entre la CDI et les gouvernements est unique parmi les méthodes de travail de la CDI et dans le processus général de développement progressif et de codification du droit international. | UN | واعتبر أن عملية التفاعل بين اللجنة والحكومات هي عملية فريدة في إطار أساليب عمل اللجنة، وفي إطار المخطط العام للتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Des arrangements pourraient être pris en vue de faciliter une interaction régulière entre le Secrétariat et les États Membres au sujet des activités du CAC. | UN | ويمكن وضع ترتيبات منتظمة لتيسير عملية التفاعل بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء بشأن أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية. |
:: Un contrôle effectif exige des mécanismes concrets susceptibles d'instaurer une interaction constante entre les parlements nationaux et leurs gouvernements autour des décisions de l'Assemblée générale. | UN | :: تتطلب الرقابة الفعالة آليات ملموسة لإضفاء الطابع المؤسسي على عملية التفاعل المتواصل بين البرلمانات الوطنية وحكوماتها حول قرارات الجمعية العامة. |