"عملية التقييم العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'Évaluation mondiale
        
    • le processus d'évaluation mondiale
        
    • de l'évaluation mondiale
        
    • l'évaluation mondiale de l
        
    • mécanisme d'évaluation mondiale
        
    Cette aptitude à procéder à des évaluations thématiques approfondies devrait être utile dans le processus de l'Évaluation mondiale. UN وينبغي لتلك القدرة على تقديم تقييمات مواضيعية متعمقة أن تعود بالفائدة على عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Proposition du GESAMP pour le processus de l'Évaluation mondiale UN مقترح فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية بشأن عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية
    Sur ce dernier point, nous nous félicitons de ce qu'un accord ait été conclu sur la phase initiale de l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة، يسرنا أنه تمت الموافقة على مرحلة البداية من عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Elle offrait les résultats de ses travaux de collecte de données et d'évaluation pour qu'ils soient utilisés dans le processus d'évaluation mondiale. UN وقد عرضت جميع أعمالها الخاصة بجمع البيانات وتقييمها للاستفادة منها في عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    La possibilité d'évaluations thématiques pourrait être envisagée comme une contribution au mécanisme d'évaluation mondiale. UN 16 - يمكن النظر في إمكانية التقييمات الموضوعية بوصفها مساهمة في عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    On a également fait observer qu'il n'était nulle part fait mention des écosystèmes marins et côtiers et qu'il fallait établir des liens étroits avec l'Évaluation mondiale des océans sous l'égide des Nations Unies. UN وذُكر أيضاً أن هناك افتقار لإشارة واضحة للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وحاجة للعمل بصورة وثيقة مع عملية التقييم العالمي للمحيطات للأمم المتحدة.
    Certains États et régions disposent actuellement de programmes d'évaluation sophistiqués qui peuvent être intégrés, sous réserve d'un minimum d'adaptation, à l'Évaluation mondiale. UN وبعض الدول والمناطق لديها حاليا برامج متقدمة للتقييم يمكن إدماجها في عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية مع قدر من المواءمة.
    La Nouvelle-Zélande est favorable à l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin qui revêt à ses yeux un caractère urgent. UN 13 - تؤيد نيوزيلندا إنشاء عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، ونوافق على وجود حاجة ملحّة لإجراء التقييم.
    Tout ceci tend à montrer l'importance que revêt l'adoption d'une démarche évolutive en vue du lancement et de la réalisation de l'Évaluation mondiale, ce qui permettra également d'envisager les questions financières dans une optique elle aussi évolutive. UN وهذا، في رأينا، من شأنه أن يؤكد أهمية اتباع نهج تدرجي في إنشاء وتنظيم عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية، وسيمكن أيضا من النظر إلى مسائل الموارد نظرة تدرجية مماثلة.
    Ils reconnaissent que dans ces conditions, le processus aurait une très vaste portée, qui suppose un élargissement d'une partie, sinon de la totalité, des travaux d'évaluation de l'état du milieu marin en cours, mais ils considèrent que cet élargissement est indispensable au succès de l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin. UN ومن المسلم به أن هذه ولاية كبيرة للغاية، وتنطوي على توسع في نطاق كثير إن لم تكن جميع أعمال التقييم البحري الحالية. بيد أننا نرى أن أهميتها تعتبر بالغة الأهمية لقيمة عملية التقييم العالمي.
    Mesures à prendre pour préparer l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin UN 7 - التمويل باء - الخطوات التي يلزم اتخاذها لتأسيس عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية
    Le renforcement des capacités est un aspect essentiel de l'Évaluation mondiale de l'état du milieu marin et l'une de ses fonctions. UN 39 - بناء القدرات هو جانب أساسي من جوانب عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية وأحد مهامها.
    Le renforcement des capacités constituerait un aspect important et essentiel de l'Évaluation mondiale et nécessitera des arrangements particuliers, distincts des travaux du panel scientifique mondial, et il devra probablement être organisé sur une base régionale. 7. Financement UN ورغم أن بناء القدرات يشكل جانبا أساسيا وهاما من جوانب عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية إلا أنه يتطلب ترتيبات خاصة ومنفصلة عن عمل الفريق العلمي العالمي، وربما يجري تنظيمها على أساس إقليمي.
    Il serait prématuré de calculer les contributions des organisations ainsi que les autres coûts qui dépendront de la manière dont le processus de l'Évaluation mondiale sera établi. UN وفي هذه المرحلة المبكرة لن يكون بالإمكان حساب المساهمات المقدمة من المنظمات والتكاليف الأخرى لكونها تتوقف على كيفية تأسيس عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية.
    Le premier point sur lequel le Japon entend insister est qu'il importe d'éviter les chevauchements entre le processus d'évaluation mondiale de l'état du milieu marin et les compétences et activités d'organisations internationales existantes. UN 2 - والنقطة الأولى التي تود اليابان التأكيد عليها هي ضرورة كفالة عدم حدوث ازدواجية بين عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية والأدوار التي تضطلع بها المنظمات الدولية القائمة وولاياتها.
    1. En vue de lancer le processus d'évaluation mondiale du mercure et de ses composés, comme spécifié dans la décision 21/5 du 9 février 2001, le Programme des Nations Unies pour l'environnement a mis au point un programme de travail et un calendrier qui ont été diffusés auprès des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, en avril 2001. UN بغية بدء عملية التقييم العالمي للزئبق ومركباته على النحو المنصوص عليه في المقرر 21/5 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة خطة وجدولا زمنيا عُمما على الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في نيسان/أبريل 2001.
    a) Entre les organismes des Nations Unies Le mécanisme d'évaluation mondiale encouragera la coordination interorganisations et tirera parti de cette coordination en utilisant au mieux les structures adéquates au sein du système des Nations Unies. UN 35 - ستعزز عملية التقييم العالمي لحالة البيئة البحرية التنسيق المشترك بين الوكالات كما ستعتمد عليه، مستعينة في ذلك قدر المستطاع، بالآليات والعناصر ذات الصلة القائمة في منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus