"عملية السلام للخطر" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de paix
        
    le processus de paix est menacé maintenant par les Israéliens. UN إن اﻹسرائيليين هم الذين يعرضون عملية السلام للخطر.
    15. On a émis la crainte que l'établissement du Tribunal ne risque de compromettre le processus de paix. UN ١٥ - لقد ثارت بعض المخاوف من أن يؤدي إنشاء المحكمة إلى تعريض عملية السلام للخطر.
    L'Union européenne engage toutes les parties à s'abstenir de toute déclaration ou action risquant de compromettre le processus de paix. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف على الامتناع عن إصدار أي إعلان أو اتخاذ أي إجراء يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر.
    La gravité de ces événements est de nature à mettre en péril le processus de paix. UN إن خطورة هــذه اﻷحداث يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    La communauté internationale a déclaré que le comportement du Gouvernement israélien compromet le processus de paix et expose la région à un avenir incertain. UN وقد أعلن المجتمع الدولي أن تصرفات حكومة إسرائيل تُعرض عملية السلام للخطر وتُعرض المنطقة لمستقبل غير مضمون.
    L'Australie a toujours insisté auprès des deux parties pour qu'elles s'abstiennent de toute mesure qui risque de compromettre le processus de paix. UN وقد قمنا بشكل مستمر بحث طرفي النزاع على تفادي الاجراءات التي تعرض عملية السلام للخطر.
    D'aucunes ont évoqué la possibilité de chercher, au préalable, à élucider des points juridiques, tandis que d'autres hésitaient, craignant que cette initiative ne vienne compromettre le processus de paix. UN لقد أثار البعض إمكانيــة البدء بالسعي إلى توضيح بعض المسائل القانونية بينما كان البعض اﻵخر مترددا وخائفا من أن هذه المبــادرة قد تُــعرض عملية السلام للخطر.
    Malheureusement, à mon sens, Israël continue de chercher, et jamais ne cessera de chercher à créer des dissensions au sein de la société palestinienne afin de maintenir la région dans une situation d'instabilité, ce qui aura pour effet de menacer le processus de paix et, en fin de compte, de le faire échouer. UN غير أني أرى أن إسرائيل تواصل، محاولة بث بذور الشقاق داخل المجتمع الفلسطيني، ولن تكف عن ذلك في أي وقت، كي تبقى المنطقة في حالة من عدم الاستقرار من أجل تعريض عملية السلام للخطر وإفشالها في النهاية.
    Yasser Arafat, Président de l’Autorité palestinienne, a déclaré que ces propos constituaient une violation flagrante des accords signés et mettaient en danger le processus de paix. UN وصرح رئيس السلطة الفلسطينية الرئيس ياسر عرفات أن ملاحظات السيد نتنياهو تشكل خرقا سافرا للاتفاقات الموقﱠعة وتعرض عملية السلام للخطر.
    Le Conseil exige que toutes les parties respectent intégralement les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et s'abstiennent de toute activité militaire qui pourrait compromettre le processus de paix. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف بالامتثال امتثالا كاملا ﻷحكام إتفاق وقف إطلاق النار والامتناع عن أي نشاط عسكري يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر.
    Le Conseil exige que toutes les parties respectent intégralement les dispositions de l'accord de cessez-le-feu et s'abstiennent de toute activité militaire qui pourrait compromettre le processus de paix. UN " ويطالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف بالامتثال امتثالا كاملا ﻷحكام اتفاق وقف إطلاق النار والامتناع عن أي نشاط عسكري يمكن أن يعرض عملية السلام للخطر.
    8. L'Organe central a exhorté tout le peuple du Burundi à rester calme et à éviter toute action susceptible de compromettre le processus de paix. UN ٨ - والجهاز المركزي يناشد جميع أبناء شعب بوروندي التزام الهدوء واجتناب أي أعمال يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    Le Gouvernement sierra-léonais a été instamment prié d'exercer le contrôle nécessaire sur la Force de défense civile afin d'éviter de nouvelles attaques qui pourraient compromettre le processus de paix. UN وقد حُثت حكومة سيراليون على فرض المراقبة اللازمة على قوات الدفاع المدني لمنع حدوث أي هجمات في المستقبل يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    Étant donné cette attitude, il n'est pas logique et pas raisonnable de s'attendre à ce que les Palestiniens prennent part à des discussions dignes de ce nom en vue d'un cessez-le-feu, et cela compromet le processus de paix. UN إن مثل هذه التوجهات يجعل من غير المنطقي وغير المعقول أن يكون الفلسطينيون طرفاً في مباحثات ذات معنى لوقف إطلاق النار كما أنه يُعرِّض عملية السلام للخطر.
    Au cours des dernières années, certaines villes, telles que Kalemie, Pweto et Moliro, sont devenues des points chauds qui ont menacé le processus de paix. UN وأصبحت بلدات في هذا الإقليم مثل كاليمي وبويتو وموليرو، خلال السنوات القليلة الماضية، مناطق ساخنة عرضت عملية السلام للخطر.
    En premier lieu, la mission recommande au Conseil de sécurité de réfléchir plus avant sur la question des FNL, afin de savoir quelles nouvelles mesures pourraient être prises contre ceux qui, au sein du mouvement, compromettent le processus de paix. UN أولا، توصي البعثة أن يمعن مجلس الأمن النظر في مسألة قوات التحرير الوطنية، بهدف تحديد ما يتعين اتخاذه من تدابير إضافية ضد تلك العناصر من الحركة التي تعرض عملية السلام للخطر.
    La non-application de ces accords risque d'inciter ces groupes et d'autres à élargir leurs campagnes de protestation, ce qui compromettrait encore plus le processus de paix. UN ويهدد عدم تنفيذ هذه الاتفاقات باستفزاز هذه المجموعات وغيرها إلى توسيع حملات احتجاجها، معرضا عملية السلام للخطر على نحو أكبر.
    En effet, il considère que si des solutions adéquates ne sont pas apportées aux problèmes de fond comme celui de l'identification ou du foncier rural, de nouvelles tensions risquent d'émerger qui pourraient mettre en danger le processus de paix. UN وفي الواقع فهو يعتبر أن عدم إيجاد حلول مناسبة للمشاكل الأساسية مثل مشكلة تحديد الهوية أو قانون الأراضي الزراعية، قد يفضي إلى توترات جديدة يمكن أن تعرض عملية السلام للخطر.
    L'UE voit les activités du groupe Karuna sous un jour des plus défavorables : elles contribuent clairement à accroître l'instabilité du Sri Lanka et à mettre encore davantage en péril le processus de paix. UN وينظر الاتحاد الأوروبي إلى أنشطة مجموعة كارونا بأسوأ شكل ممكن. فمن الواضح أنها تسهم في عدم الاستقرار المتزايد في سري لانكا، وتعرّض كذلك عملية السلام للخطر.
    Lors des consultations qui ont suivi, les membres du Conseil ont exhorté les parties palestinienne et israélienne à s'abstenir de toute mesure unilatérale susceptible de mettre en péril le processus de paix. UN وخلال المشاورات التي تلت الاجتماع، دعا أعضاء المجلس الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي إلى الكف عن اتخاذ إجراءات انفرادية يكون من شأنها أن تعرض عملية السلام للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus