"عملية المصالحة الوطنية الصومالية" - Traduction Arabe en Français

    • du processus de réconciliation nationale en Somalie
        
    • le processus de réconciliation nationale en Somalie
        
    Déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie UN إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    1. Engager des négociations politiques et des discussions techniques, de bonne foi et dans un esprit de coopération, durant chaque phase du processus de réconciliation nationale en Somalie. UN 1 - إجراء مفاوضات سياسية ومناقشات فنية بحسن نية وفي ظل روح التعاون خلال كل مرحلة من مراحل عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    2. Appliquer les conclusions issues du processus de réconciliation nationale en Somalie. UN 2 - الالتزام بنتائج عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    Les ministres ont engagé l'ONU à jouer un rôle actif dans le processus de réconciliation nationale en Somalie ainsi que dans l'action en faveur du relèvement et du rétablissement de la paix et de la stabilité dans ce pays. UN وناشد وزراء الهيئة الأمم المتحدة المشاركة في عملية المصالحة الوطنية الصومالية بشكل فعال وفي إعادة التأهيل وإعادة السلام والاستقرار إلى الصومال.
    II. le processus de réconciliation nationale en Somalie UN ثانيا - عملية المصالحة الوطنية الصومالية
    On craint fort que les membres de certains clans minoritaires n'aient été exclus du processus de réconciliation nationale en Somalie ainsi que du Parlement fédéral et du gouvernement fédéral de transition. UN وتعرب بعض الأوساط عن بالغ قلقها بشأن إقصاء أبناء بعض عشائر الأقليات من عملية المصالحة الوطنية الصومالية ومن البرلمان والحكومة الاتحاديين الانتقاليين.
    Les participants au Sommet ont donné pour instructions au Comité de facilitation de se réunir au niveau ministériel à Nairobi le 28 octobre afin d'examiner l'état du processus de réconciliation nationale en Somalie. UN وأوعز مؤتمر القمة إلى لجنة التيسير بأن تجتمع في نيروبي على المستوى الوزاري في 28 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض حالة عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    f) D'aider les acteurs extérieurs à adopter une démarche uniforme dans le cadre du processus de réconciliation nationale en Somalie. UN (و) مساعدة الأطراف الخارجية المعنية بالصومال على تبني نهج موحد إزاء عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    Le 19 octobre 2004, au cours d'une réunion officieuse, le coordonnateur du Groupe de contrôle rétabli a présenté le programme de travail du Groupe et rendu compte de la situation sur le terrain, en particulier du processus de réconciliation nationale en Somalie. UN 17 - وفي الاجتماع غير الرسمي الذي عقدته اللجنة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قدم منسق فريق الرصد الذي أعيد تشكيله الخطوط العريضة لبرنامج عمل اللجنة، وقدم تقريرا عن المستجدات في الميدان، ولا سيما عملية المصالحة الوطنية الصومالية.
    Le Conseil se déclare résolu à aider les parties à appliquer les mesures et conclusions adoptées en faveur de la paix tout au long du processus de réconciliation nationale en Somalie. > > UN " 14 - ويعرب مجلس الأمن عن التزامه بمساعدة الأطراف على تنفيذ الخطوات والنتائج الكفيلة بتحقيق السلام، التي يجري اعتمادها على مدار عملية المصالحة الوطنية الصومالية " .
    Elles ont signé la Déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie (Déclaration d'Eldoret), dans laquelle elles ont accepté d'appliquer pleinement l'embargo sur les armes et de faciliter la vérification au niveau international. UN وقد وقعت الفصائل على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان الدوريت) حيث اتفقت على أن تنفذ بشكل كامل الحظر المفروض على توريد الأسلحة وتيسر الرصد الدولي.
    Il importe de reconnaître que toutes les parties aux négociations ont signé la Déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie (Déclaration d'Eldoret) le 27 octobre 2002. UN ومن المهم أن نلاحظ أن جميع الأطراف المشاركة في المفاوضات قد وقَّعت على " إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية " (إعلان إلدوريت) في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    La signature, le 27 octobre 2002, d'une déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie (voir S/2002/1359, annexe), désignée ci-après sous le nom de Déclaration d'Eldoret, n'a pas empêché les combats de se poursuivre, à la fois au sein des clans et entre eux, dans un certain nombre de régions. UN بيد أنه داخل الصومال استمر اندلاع القتال فيما بين العشائر وداخلها في عدد من الأماكن رغم التوقيع، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002، على إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية (انظر S/2002/1359، المرفق)، المشار إليه فيما بعد بإعلان إلدوريت.
    Il est principalement axé sur les progrès accomplis et les problèmes rencontrés dans le cadre du processus de réconciliation nationale en Somalie qui se poursuit à Mbagathi (Kenya), ainsi que sur l'appui qui lui est donné par la communauté internationale, sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD) et sous la présidence du Kenya. UN ويركِّز بشكل رئيسي على التقدم الذي أحرزته عملية المصالحة الوطنية الصومالية في مباغاتي، بكينيا، والتحديات التي تواجهها، فضلا عن الدعم الذي حصلت عليه من المجتمع الدولي برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) برئاسة كينيا.
    La première phase de la Conférence a débouché sur la signature, le 27 octobre 2002, de la Déclaration sur la cessation des hostilités et les structures et principes du processus de réconciliation nationale en Somalie (voir S/2002/1359, annexe), puis sur la conclusion en décembre, par les dirigeants somaliens, de deux accords relatifs au rétablissement de la sécurité et au retour à des conditions de vie normales dans la ville de Mogadishu. UN 3 - أثمرت المرحلة الأولى للمؤتمر في التوقيع على إعلان وقف الأعمال القتالية وهياكل ومبادئ عملية المصالحة الوطنية الصومالية (انظر S/2002/1359، المرفق) في 27 تشريــــن الأول/أكتوبــــر 2002 ثم تــــلاه اتفاقان في كانون الأول/ديسمبر موقِّعان من القادة الصوماليين لإعادة الأمن والأوضاع الطبيعية إلى مدينة مقديشو.
    14. Si l'on peut considérer que le processus de réconciliation nationale en Somalie avait principalement pour but de rétablir l'État (le Gouvernement) somalien, l'objectif premier de la période décisive qui s'ouvre devra être d'établir la paix en Somalie. UN 14- ولئن أمكن القول إن عملية المصالحة الوطنية الصومالية قد ركزت على إعادة بناء دولة (حكومة) الصومال، فإن الفترة الحرجة القادمة يجب أن تركز على بناء السلام في الصومال.
    Lors du dixième Sommet de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, tenu à Kampala le 24 octobre 2003 sous la présidence du Président de l'Ouganda, Yoweri Museveni, les chefs d'État ont centré leur attention sur les moyens de relancer le processus de réconciliation nationale en Somalie. UN 4 - وفي مؤتمر قمة إيغاد العاشر المعقود في كمبالا في 24 تشرين الأول/أكتوبر برئاسة يوري موسيفيني، رئيس أوغندا، ركّز رؤساء الدول اهتمامهم على سبل ووسائل إعادة عملية المصالحة الوطنية الصومالية إلى مسارها الصحيح.
    Mon Représentant personnel et le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie ont continué à participer activement aux efforts déployés pour appuyer le processus de réconciliation nationale en Somalie et ont tenu des consultations fréquentes avec les dirigeants somaliens à la Conférence, de même qu'avec ceux à l'intérieur de la Somalie. UN 22 - واصل ممثلي ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بذل الجهود بشكل نشط لدعم عملية المصالحة الوطنية الصومالية وأجريا مشاورات متكررة مع الزعماء الصوماليين في المؤتمر، فضلا عن الزعماء الموجودين في الصومال.
    Pour éviter un tel vide de pouvoir, il continuerait donc à assurer la présidence aussi longtemps que le processus de réconciliation nationale en Somalie dirigé par l'IGAD n'aurait pas produit de gouvernement acceptable incluant toutes les parties. UN وقال السيد حسن إنه سيستمر في منصب الرئاسة تفاديا لحصول هذا الفراغ ما دامت عملية المصالحة الوطنية الصومالية بقيادة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) لم تؤدِ إلى تشكيل حكومة مقبولة وجامعة للصومال.
    À l'issue des consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/11) accueillant avec satisfaction les progrès accomplis dans le processus de réconciliation nationale en Somalie et les efforts de réinstallation en cours déployés par le Gouvernement fédéral de transition. UN وعقب إجراء مشاورات، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/11) رحَّب فيه بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية الصومالية والجهود المبذولة لإعادة الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus