"عملية الميزنة" - Traduction Arabe en Français

    • le processus budgétaire
        
    • du processus budgétaire
        
    • procédures budgétaires
        
    • le processus de budgétisation
        
    • la budgétisation
        
    • la procédure budgétaire
        
    • processus budgétaires
        
    • du processus de budgétisation
        
    • une budgétisation
        
    • son processus budgétaire
        
    • l'établissement des budgets
        
    • l'établissement du budget
        
    • processus budgétaire de
        
    • leur processus budgétaire
        
    • l'élaboration du budget
        
    Cette révision est cruciale pour améliorer le processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. UN واستعراض البرمجة على هذا النحو هو أساس تحسين عملية الميزنة في الأمم المتحدة.
    Il convient de renforcer le processus budgétaire en vue d'accroître la discipline, la transparence et le respect du principe de responsabilité. UN وينبغي إصلاح عملية الميزنة لضمان المزيد من الانضباط والشفافية والمساءلة.
    Éléments du processus budgétaire dans un certain nombre d'organismes des Nations Unies UN عناصر عملية الميزنة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Le PNUD dispense une assistance technique considérable pour faciliter le bon déroulement du processus budgétaire à l'échelle nationale et au niveau des États. UN ويقدم البرنامج الإنمائي مساعدة تقنية مكثفة بغرض المساعدة في تعزيز عملية الميزنة الحكومية على الصعيدين الوطني والولائي.
    Rapport du Corps d'inspection sur les procédures budgétaires des organismes des Nations Unies UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استعراض عملية الميزنة في الأمم المتحدة
    La MINUL est déterminée à améliorer le processus de budgétisation axée sur les résultats. UN البعثة ملتزمة بتحسين عملية الميزنة القائمة على النتائج.
    La simple augmentation des ressources relèverait plutôt de la budgétisation axée sur les moyens, qui a été abandonnée il y a plusieurs années. UN أما الاكتفاء بزيادة الموارد، فسيعيد إلى الأذهان عملية الميزنة حسب المدخلات التي تم التخلي عنها منذ سنوات مضت.
    I. Fonctions responsabilités et ressources des différentes entités intervenant dans la procédure budgétaire des opérations de maintien de la paix UN الأول - أدوار جميع الأطراف الفاعلة ومسؤولياتها والموارد المخصصة لها في عملية الميزنة لعمليات حفظ السلام
    :: Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre institutionnel qui accompagne le processus budgétaire UN :: جعل الإطار المؤسسي المرتبط بدعم عملية الميزنة مراعيا للمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    :: Prise en compte de la problématique hommes-femmes dans le cadre institutionnel qui accompagne le processus budgétaire UN :: جعل الإطار المؤسسي لدعم عملية الميزنة مراعيا للمسائل المتعلقة بالشؤون الجنسانية
    De plus, le processus budgétaire de l'Organisation ne suit pas l'évolution rapide des techniques. UN كما أن عملية الميزنة في المنظمة لا تتماشى مع الأطر الزمنية التي يحددها التطور التكنولوجي السريع.
    Il convient donc d'en accroître l'efficacité en faisant preuve de la plus grande rigueur dans le processus budgétaire. UN وذكر أن من المهم لهذا تعزيز فعالية المنظمة بضمان أن تكون عملية الميزنة دقيقة قدر الإمكان.
    À l'heure actuelle, le processus budgétaire se traduit par des changements à la marge d'une année sur l'autre, les grands objectifs étant oubliés. UN وقد أحدثت عملية الميزنة الحالية تغيرات تدريجية بالزيادة من عام لآخر بدون مراعاة الأهداف عموما.
    RÉVISION du processus budgétaire DE L'ORGANISAITON DES NATIONS UNIES UN استعراض عملية الميزنة في الأمم المتحدة من إعداد
    Les Inspecteurs ont également passé en revue les éléments du processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies et rencontré les délégations d'États Membres et des responsables du Secrétariat. UN كما قاموا باستعراض عناصر عملية الميزنة في الأمم المتحدة، والتقوا بالوفود وبموظفي الأمانة.
    Les Inspecteurs recommandent donc que l'esquisse budgétaire ne fasse plus partie du processus budgétaire de l'Organisation des Nations Unies. UN ولذلك يوصي المفتشون بإلغاء مخطط الميزانية من عملية الميزنة في الأمم المتحدة.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur les procédures budgétaires des organismes des Nations Unies UN تقارير وحدة التفتيش المشتركة عن عملية الميزنة في هيئات الأمم المتحدة
    L'imposition d'une obligation de publication risque d'être contraignante et d'avoir une incidence sur le processus de budgétisation et la souplesse nécessaire à l'entité adjudicatrice pour gérer ses besoins. UN وفرض اشتراط بنشر هذا النوع من المعلومات يُحتمل أن يكون شاقا؛ وقد يتدخّل أيضاً في عملية الميزنة وفي المرونة التي يجب أن تتوافر لدى الجهة المشترية بشأن تلبية احتياجاتها الاشترائية.
    la budgétisation des questions environnementales générales est uniquement prévue dans le cadre des projets. UN ولا تُتَناوَل عملية الميزنة للشواغل البيئية العامة إلا من خلال المشاريع.
    Fonctions, responsabilités et ressources des différentes entités intervenant dans la procédure budgétaire Entités UN أدوار جميع الأطراف الفاعلة ومسؤولياتها والموارد المخصصة لها في عملية الميزنة لعمليات حفظ السلام
    Il est indispensable que les plans en faveur des enfants soient intégrés dans les stratégies de développement nationales et reflétés dans les processus budgétaires. UN ومن الــلازم دمج الخـطط لصـالح الطفـل في الاستراتيجيات الانمائية الوطنية وأن تنعكس في عملية الميزنة.
    Les coûts liés à cette formation devraient être déterminés dès le début du processus de budgétisation et de programmation. UN وينبغي تحديد التكاليف المرتبطة بهذا التدريب منذ البداية في إطار عملية الميزنة والبرمجة.
    la budgétisation sensible au genre est en train de devenir un dispositif permanent dans le processus d'une budgétisation basée sur la performance au Maroc. UN فالموازنة المراعية لنوع الجنس في طريقها إلى أن تصبح آلية دائمة في عملية الميزنة القائمة على الأداء في المغرب.
    La Grenade a fait observer que les conclusions de sa communication nationale initiale avaient été intégrées dans son processus budgétaire national. UN ولاحظت غرينادا أن النتائج الواردة في بلاغها الوطني الأولي أُدمجت في عملية الميزنة الوطنية لديها.
    Cette initiative a permis de réduire le temps nécessaire au Département de l'appui aux missions pour examiner les projets de budget au Siège, le ramenant d'environ trois semaines à une journée, d'où gain d'efficacité pour l'établissement des budgets et gain de temps pour leur présentation. UN وقد قلص نهج أباكوس المدة التي كانت تستغرقها عملية استعراض مقترحات ميزانية البعثات في إدارة الدعم الميداني من نحو ثلاثة أسابيع إلى يوم واحد، مما زاد من كفاءة عملية الميزنة وحسن توقيت تقديم مشاريع الميزانية.
    Les reclassements de postes sont subordonnés à l'approbation de l'Assemblée générale lors de l'établissement du budget. UN وتخضع إعادة تصنيف الوظائف لموافقة الجمعية العامة أثناء عملية الميزنة.
    21.7 De nombreux pays en développement s'efforcent de réformer leur processus budgétaire et adoptent des politiques et des mesures visant à mobiliser plus de ressources financières internes. UN ١٢-٧ وقد شرعت بلدان نامية كثيرة في بذل جهود ترمي الى اصلاح عملية الميزنة وتقوم بادخال سياسات وتدابير لزيادة تعبئة الموارد المالية المحلية.
    Il a également été suggéré que le Bureau joue un rôle dans l'élaboration du budget afin de garantir que les ressources appropriées soient allouées aux mécanismes relatifs aux droits de l'homme. UN واقتُرح أيضا أنه ينبغي للمكتب أن يؤدي دورا في عملية الميزنة من أجل ضمان توفير الموارد الكافية لآليات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus