Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
Enfin, la société civile et les ONG ont un rôle essentiel à jouer dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأختتم كلمته قائلا إن للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية دوراً لا غني عنه في عملية بناء السلام. |
Cet engagement doit être partagé par la société civile et se traduire par son implication directe dans le processus de consolidation de la paix. | UN | ويجب أن يشارك المجتمع المدني في هذا الالتزام، ويمكن التعبير عنه من خلال مشاركته المباشرة في عملية بناء السلام. |
Les efforts visant à réengager l'Organisation des Nations Unies doivent lui garantir un rôle significatif dans la consolidation de la paix et la transition vers la démocratie. | UN | ولا بد من أن تضمن الجهود الرامية إلى إعادة إشراك الأمم المتحدة اضطلاعها بدور ذي مغزى في عملية بناء السلام والانتقال إلى الديمقراطية. |
Enfin, il lancera des mesures de confiance analogues dans le Sud-Liban, dans le cadre de la consolidation de la paix. | UN | وسيشرع كذلك في تنفيذ مشاريع مماثلة في مجال بناء الثقة في جنوب لبنان ضمن إطار عملية بناء السلام. |
Les femmes sont effectivement des acteurs cruciaux à toutes les phases du processus de consolidation de la paix à long terme. | UN | والمرأة من بين الأطراف الفاعلة الحاسمة بشكل واضح في جميع مراحل عملية بناء السلام في الأجل الطويل. |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis s'engage en faveur de la mise en œuvre des recommandations qui contribueront à renforcer le processus de consolidation de la paix. | UN | ومشروع القرار المعروض علينا يلتزم بتنفيذ التوصيات التي ستسهم في تعزيز عملية بناء السلام. |
Nous ne devons nous épargner aucun effort qui permettrait d'enrichir le processus de consolidation de la paix dans une société d'après conflit. | UN | وينبغي ألا يُدخر جهد قد يثري عملية بناء السلام في مجتمع بعد انتهاء الصراع. |
Le fait d'ignorer ce problème peut avoir des conséquences à long terme et saper le processus de consolidation de la paix et de la démocratie. | UN | ومن المُرجّح أن يؤدي عدم التصدي لهذا التحدي إلى تبعات طويلة الأجل ويقوّض عملية بناء السلام وتعزيز الديمقراطية. |
Ces dividendes de la paix ont restauré la confiance des Centrafricains dans le processus de consolidation de la paix. | UN | وأدى وجود هؤلاء الأفراد المعنيون ببناء السلام إلى نشوء الثقة وسط الجمهور في عملية بناء السلام. |
Il faut bien souligner, cependant, que la nécessité de disposer de davantage de temps pour tous ces sujets ne doit pas servir d'alibi aux différents partenaires pour remettre en cause le processus de consolidation de la paix et de relance de l'économie. | UN | غير أنه لا ينبغي استغلال الحاجة إلى وقت إضافي كذريعة للشركاء للمساومة بشأن عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي. |
L'Afrique du Sud continue à soutenir le processus de consolidation de la paix, par l'intermédiaire du < < Partenariat pour la paix au Burundi > > , de création récente. | UN | وأضاف أن حكومته ستواصل دعم عملية بناء السلام من خلال الشراكة من أجل السلام في بوروندي المنشأة حديثاً. |
La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. | UN | والعلاقة بين الحكومة والشعب هي في الصميم من عملية بناء السلام في أفغانستان. |
La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. | UN | فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان. |
La relation entre le Gouvernement et la population était au coeur de la consolidation de la paix en Afghanistan. | UN | فالعلاقة بين الحكومة والشعب هي في صلب عملية بناء السلام في أفغانستان. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix a été configuré pour appuyer des interventions considérées comme vitales pour la consolidation de la paix. | UN | 4 - وقد أنشئ صندوق بناء السلام خصيصا لدعم التدخلات التي تعتبر ذات أهمية حاسمة في عملية بناء السلام. |
La mise en place d'administrations locales dynamiques et sans exclusive est considérée comme un critère de viabilité du processus de consolidation de la paix dans des situations d'après conflit. | UN | وتعتبر إقامة حكومة محلية قوية وشاملة أحد معايير تحقيق استدامة عملية بناء السلام في حالات ما بعد انتهاء النزاع. |
Elle jouira ainsi d'une plus grande souplesse d'action lorsqu'il s'agira de répondre aux besoins de pays particuliers ou de réagir à diverses étapes du processus de consolidation de la paix. | UN | وسيسمح ذلك بقدر أكبر من المرونة في استجاباتها للاحتياجات الخاصة وفي نقاط مختلفة في عملية بناء السلام. |
Les opérations de maintien de la paix, si complexes qu'elles soient, se distinguent et doivent se distinguer des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | 28 - وأضاف أن عملية حفظ السلام، مهما بلغ تعقدها، تختلف، وهو ما يجب، عن عملية بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Toutefois, il est nécessaire de faire en sorte que les gains réalisés en matière de consolidation de la paix ne soient pas anéantis. | UN | ولكن الحاجة تدعو إلى ضمان عدم زوال المكاسب التي تحققت في عملية بناء السلام. |
Le gouvernement rwandais se félicite des progrès accomplis dans le cadre du processus de paix au Burundi; le Rwanda maintient ses engagements en ce qui concerne le soutien aux initiatives en cours. | UN | وأعرب عن ترحيب حكومته بالتقدم المحرز في عملية بناء السلام في بوروندي، واستمرار التزامها بدعم المبادرات الجارية. |
Toutefois, il est convaincu que le processus de paix, avec le soutien continu des partenaires de développement de la Sierra Leone et de la Commission, sera couronné de succès. | UN | ومع ذلك، فإنه على ثقة من أنه مع الدعم المستمر لشركاء سيراليون في التنمية ولجنة بناء السلام، ستحقق عملية بناء السلام النجاح المنشود. |
La Commission doit tirer parti de la participation de tous les acteurs pertinents au processus de consolidation de la paix. | UN | ولجنة بناء السلام يجب أن تتمتع بمشاركة كل العناصر الفاعلة ذات الصلة في عملية بناء السلام. |
Condamnant les attaques militaires perpétrées par des groupes armés et les tentatives de remise en cause de l'entreprise de consolidation de la paix en République centrafricaine, | UN | وإذ يدين الهجمات العسكرية التي تشنها الجماعات المسلحة، والمحاولات الرامية إلى زعزعة عملية بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
Il ne faudrait pas invoquer cependant les difficultés de la construction de la paix alors que ce qui manque, c’est la volonté de faire respecter le droit international. | UN | ٢٢٣ - بيد أن التعقدات التي تنطوي عليها عملية " بناء السلام " لا ينبغي التعلل بها ﻹخفاء انعدام إرادة إنفاذ القانون الدولي. |
Durant la phase de consolidation de la paix, la sécurité humaine peut jouer un rôle crucial dans la défense et la protection des droits de l'homme et des libertés. | UN | وأثناء عملية بناء السلام يمكن للأمن البشري أن يؤدي دورا حيويا في حماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات. |
Un autre exemple très proche est l'Afghanistan, où l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord a pris un rôle phare dans l'opération de consolidation de la paix. | UN | ومن الأمثلة الحية الأخرى أفغانستان، التي تولى فيها حلف شمال الأطلسي دورا قياديا في عملية بناء السلام. |
Le cas de l’Indonésie montre combien un soutien multilatéral et neutre est indispensable dans les domaines sensibles concernés par la bonne gouvernance ou le rapprochement entre les opérations de consolidation de la paix et le développement. | UN | وتتجلى أهمية الدعم المتعدد اﻷطراف والمحايد في مجالات الحكم الحساسة، مع ربط عملية بناء السلام بالتنمية، في حالة إندونيسيا. |
Les fonctions de ces entités doivent être limitées à une participation à l'aide financière que les États en situation d'après conflit leur réclameront pour le développement de leur processus de consolidation de la paix. | UN | وينبغي أن تنحصر وظائف هاتين الهيئتين في المشاركة في تقديم المساعدات المالية التي تطلبها منهما الدول في حالات ما بعد انتهاء الصراع لتنمية عملية بناء السلام فيها. |
L'appui au processus de paix par la mise en œuvre de programmes visant particulièrement le règlement des conflits et le renforcement de la paix sociale; | UN | دعم عملية بناء السلام بتنفيذ برامج موجهة خاصة بفض النزاعات وتوطيد دعائم السلم الاجتماعي. |