"عملية تحسين" - Traduction Arabe en Français

    • l'amélioration
        
    • le processus d'amélioration
        
    • une amélioration
        
    • d'améliorer
        
    • processus d'amélioration de
        
    • à améliorer
        
    B. Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des UN البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني
    L'exécution du Programme international visant à accélérer l'amélioration des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil (systèmes de SEC/FEC) a bien avancé. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الدولي لتعجيل عملية تحسين نظم الاحصاءات الحيوية والتسجيل المدني.
    Le SDMX joue un rôle moteur dans l'amélioration et l'intégration de l'utilisation des statistiques par les entreprises. UN وتؤدي المبادرة دورا رائدا في دعم عملية تحسين إجراءات العمليات الإحصائية وتكاملها.
    Nous estimons cependant que le processus d'amélioration des procédures de consultation devrait être affiné et institutionnalisé. UN ومع ذلك نرى أنه ينبغي زيادة تطوير عملية تحسين إجراءات التشاور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    35. Pour atteindre l'objectif qui est de construire un Etat démocratique et juste, on procède actuellement à une amélioration de l'ordre juridique en partant des textes législatifs. UN ٣٥- وبغية تحقيق هدف إنشاء دولة ديمقراطية وعادلة، تجري اﻵن عملية تحسين النظام القانوني في مجال اصدار القوانين.
    Le BSCI considère d’ailleurs que l’adoption de ce système n’est qu’un moyen parmi d’autres d’améliorer la gestion du matériel des missions. UN وعلاوة على ذلك، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنفيذ نظام مراقبة اﻷصول الميدانية ما هو إلا خطوة واحدة في عملية تحسين إدارة اﻷصول في البعثات.
    le processus d'amélioration de la cohérence reste ouvert à tous les secrétariats. UN وتظل عملية تحسين الاتساق مفتوحة لجميع الأمانات.
    iii) Introduction d'un système de suivi des progrès enregistrés au Secrétariat dans l'amélioration de la gestion et de leurs retombées; UN ' 3` وضع نظام لرصد التقدم المحرز في عملية تحسين الإدارة بالأمانة العامة وعن أثر هذا التحسين؛
    L'élimination de toutes les formes de discrimination et de violence contre les filles est un élément critique de l'amélioration de la qualité de vie des femmes à tous les stades de leur vie. UN والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة عنصر حاسم في عملية تحسين نوعية حياة النساء من جميع الأعمار.
    Une petite équipe relevant de mon Représentant spécial a été créée afin de mobiliser les ressources et d'accélérer l'amélioration de la situation dans les prisons. UN وأنشئ، تحت رئاسة ممثلي الخاص، فريق صغير للمساعدة على حشد الموارد ولتسريع عملية تحسين أوضاع السجون.
    C. Appui à l'amélioration de la compétitivité UN دعم عملية تحسين تنافسية الاقتصاد التونسي
    L'Union européenne est prête à participer constructivement à l'amélioration des procédures d'application des sanctions. UN وأضاف إن الاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة البناءة في عملية تحسين إجراءات تنفيذ الجزاءات.
    À ce sujet, le Gouvernement a financé l'amélioration du centre de détention existant et du nouveau centre de rééducation/réinsertion de la région centrale. UN وفي هذا الصدد، موّلت الحكومة عملية تحسين مركز الاحتجاز الحالي ومركز إعادة التأهيل الجديد الكائنين في المنطقة المركزية.
    l'amélioration de ses méthodes de travail devrait donc accompagner les efforts déployés pour rehausser son efficience. UN ولذا ينبغي أن تواكب عملية تحسين أساليب عمله الجهود المبذولة لتعزيز كفاءته.
    Ainsi donc, c'est du développement des campagnes que procèdent la poursuite de la croissance nationale, l'amélioration des conditions de vie de la population et la réalisation des meilleures intentions. UN ومن ثم فإن عملية تحسين ازدهار البلد ورخاء شعبه وبلوغ أهدافه النبيلة تبدأ بتنمية الأرياف.
    La CEE a également contribué à l'amélioration de la formulation des politiques d'urbanisme. UN يسرت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا عملية تحسين صياغة السياسات العامة في مجال التخطيط الحضري.
    Afin de vous aider au mieux dans votre travail, j'entends poursuivre le processus d'amélioration des méthodes de travail de la Commission. UN وبغية تيسير عملنا بأفضل طريقة ممكنة، أعتزم أن أواصل عملية تحسين أساليب عمل هذه اللجنة.
    Une attention spéciale devrait être accordée au rôle des différentes parties intéressées, y compris les groupements d'entreprises, dans le processus d'amélioration des conditions générales de l'investissement. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    Une attention spéciale devrait être accordée au rôle des différents acteurs, y compris les groupements d'entreprises, dans le processus d'amélioration des conditions générales de l'investissement. UN وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى دور أصحاب المصلحة بمختلف فئاتهم، بما فيها فئات قطاع الأعمال، في عملية تحسين بيئة الاستثمار.
    Toutefois, comme dans le cas de Suame Magazine, des points faibles sont apparus dans la stratégie de production du groupement, en particulier parce que les entreprises n'étaient pas assez bien organisées pour qu'il y ait une amélioration constante. UN وكما في حالة مخازن سوامي التي سبق تحليلها، نشأت في هذا التجمع جوانب ضعف في استراتيجية اﻹنتاج، لا سيما لعدم كون المؤسسات منظمة تنظيماً حسناً داخل التجمع يدعم عملية تحسين متواصلة.
    L'évaluation constitue un processus permanent d'amélioration s'étalant sur toute la durée des programmes d'éducation aux droits de l'homme, et sert de base aux décisions relatives à la manière d'améliorer leur efficacité. UN والتقييم عملية تحسين مستمرة تتم طوال برامج التثقيف في ميدان حقوق الإنسان، وتدعم القرارات المتعلقة بكيفية تحسين فعاليتها.
    Le Secrétaire général devrait respecter les prérogatives de l'Assemblée générale dans le cadre du processus d'amélioration de l'efficacité du Secrétariat. UN وينبغي لﻷمين العام أن يحترم صلاحيات الجمعية العامة في عملية تحسين الكفاءة باﻷمانة العامة.
    Ce plan est conçu comme un guide fondé sur les meilleures pratiques internationales et destiné à améliorer les enquêtes sur les cas de disparitions forcées. UN وتتضمن الخطة أفضل الممارسات الدولية وتهدف إلى توجيه عملية تحسين التحقيقات الجنائية في حالات الاختفاء القسري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus