"عملية تحقيق الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • le processus de démocratisation
        
    • la démocratisation
        
    Depuis notre dernière rencontre, à Munich, le processus de démocratisation et de réforme économique a enregistré de nouveaux progrès. UN ومنذ آخر اجتماع لنا في ميونيخ، ازداد تقدم عملية تحقيق الديمقراطية والاصلاح الاقتصادي.
    Ateliers ont eu lieu sur le processus de démocratisation. UN حلقات عمل نظمت عن عملية تحقيق الديمقراطية.
    Il importe toutefois que la communauté internationale continue d'être présente dans le pays afin d'aider le Gouvernement à poursuivre le processus de démocratisation. UN غير أنه من اﻷهمية بمكان أن يواصل المجتمع الدولي وجوده في البلد لمساعدة الحكومة في عملية تحقيق الديمقراطية.
    Le Myanmar ne pourra progresser vers la démocratisation si l'impunité persiste dans le pays. UN ولا يمكن التقدم في عملية تحقيق الديمقراطية إذا استمر الإفلات من العقاب.
    Il importe de signaler que bien qu'il existe des conditions propices permettant à l'Amérique centrale de progresser davantage vers la démocratisation, la gravité des problèmes et le manque de ressources cependant limitent les progrès. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أنه على الرغم من أن هذه ظروف مؤاتية لتكثيف عملية تحقيق الديمقراطية في أمريكا الوسطى فإن جهودنــا لا تزال تعرقلها مشاكل خطيرة فضلا عن قلة الموارد.
    Le Gouvernement de la République démocratique du Congo est conscient que la stabilité du Congo dépend aussi de sa capacité de poursuivre le processus de démocratisation. UN وتدرك حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن استقرار الكونغو يعتمد أيضا على قدرته على مواصلة عملية تحقيق الديمقراطية.
    Ce processus, entamé il y a plus de 10 ans, est allé de pair avec le processus de démocratisation. UN لقد بدأت عملية السلام منذ ٠١ سنوات ولازمتها عملية تحقيق الديمقراطية.
    le processus de démocratisation et le changement de stratégies de développement vers l'extérieur ont été des motifs supplémentaires pour revitaliser l'intégration et la croissance régionale. UN وكانت عملية تحقيق الديمقراطية والتغييرات في الاستراتيجيات اﻹنمائية الخارجية أسبابا إضافية ﻹنعاش التكامل والنمو اﻹقليمي.
    De grands progrès ont été faits dans le processus de démocratisation de la société, ainsi qu'en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وتم إحراز تقدم كبير في عملية تحقيق الديمقراطية في المجتمع، وكذلك في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Une telle attitude serait conforme au nouvel esprit qui caractérise aujourd'hui les relations internationales et qui a permis à certains pays développés de soutenir le processus de démocratisation engagé dans quelques-uns de nos pays, dont le mien. UN وسيكون هـذا النشـاط متسقا والروح الجديدة التـي تميـز العلاقات الدولية اليــوم، والتـي سمحـت لبعض البلدان المتقدمــة النمـو بــأن تدعم عملية تحقيق الديمقراطية التي بدأت في بعض بلداننا، ومنها بلدي.
    le processus de démocratisation doit prendre racine. UN ويجب ترسيخ عملية تحقيق الديمقراطية.
    Considérant que le peuple guatémaltèque a le droit de savoir toute la vérité sur ces événements, et que faire la lumière sur ces derniers contribuera à éviter que ne s'écrivent à nouveau ces pages tristes et douloureuses, ainsi qu'à renforcer le processus de démocratisation dans le pays; UN وحيث أن لشعب غواتيمالا الحق في أن يعرف الحقيقة الكاملة عن تلك اﻷحداث، التي سيسهم بيانها في تجنب تكرار تلك اﻷحداث الحزينة واﻷليمة ويعزز عملية تحقيق الديمقراطية في غواتيمالا؛
    Les membres du Comité ont certainement suivi l'évolution de la situation en Afrique du Sud et se sont rendu compte que le processus de démocratisation en cours est arrivé à un stade critique. UN ممــــا لا شك فيـــه أن أعضاء اللجنة يتابعون التطورات في جنوب افريقيـــــا، ويدركون أن عملية تحقيق الديمقراطية الجارية وصلت إلى مرحلة حاسمة.
    La communauté internationale doit notamment continuer de suivre de près les activités des éléments qui s'efforcent de saboter le processus de démocratisation qui se déroule actuellement dans notre pays. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصل رصده، بوجه خاص، ﻷنشطة تلك العناصر التي تحاول تقويض عملية تحقيق الديمقراطية الجارية حاليا في البلاد.
    Certes, le processus de démocratisation qui a lieu dans les différents pays peut ne pas être identique quant à sa profondeur et à son intensité. Cela montre la grande variété de conditions dans lesquelles s'opère l'avènement d'une situation internationale qualitativement nouvelle. UN وبالطبع، لا يمكن أن تكون عملية تحقيق الديمقراطية متماثلة من حيث كثافتها وعمقها في جميع البلدان الجارية فيها، وهذا يدل على التنوع الهائل للظروف التي يتحقق فيها هذا الوضع الدولي الجديد من حيث نوعيته.
    Cette augmentation, fondée sur le principe de la répartition géographique équitable, est devenue impérative car la sous-représentation est incompatible avec le processus de démocratisation en cours. UN إن تلك الزيادة، على أساس الاسترشاد بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، قد أصبحت حتمية ﻷن النقص في التمثيل لا يتمشى مع ما يجري من عملية تحقيق الديمقراطية.
    L'UE, en étroite coopération avec l'OSCE et le Conseil de l'Europe, est prête à assister les autorités du Bélarus dans le processus de démocratisation. UN والاتحاد اﻷوروبي، بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، على استعداد لمساعدة السلطات البيلاروسية في عملية تحقيق الديمقراطية.
    Au cours de la réunion, les États participants ont également souligné que la société civile avait un rôle important à jouer dans le processus de démocratisation et que la vocation européenne des pays de la région était indissociable de leur développement politique, économique et social. UN وأثنـاء الاجتماع، جـرى التأكيـد أيضا على أهميـة المجتمـع المدني في عملية تحقيق الديمقراطية والتوجه اﻷوروبي لبلدان المنطقة كجزء لا يتجزأ من تنميتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    la démocratisation de l'ordre international attire une attention accrue sur la protection des droits de l'homme, ainsi que sur le châtiment pour les violations du droit humanitaire et des lois de la guerre. UN وتتطلب عملية تحقيق الديمقراطية في النظام الدولي تركيزا أكبر على حماية حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المعاقبة على انتهاكات القانون اﻹنساني وقانون الحرب.
    27. Malheureusement la démocratisation de son pays et le processus de réformes subissaient le contrecoup des actes posés par le régime séparatiste qui contrôle la région orientale de la République de Moldavie. UN ٢٧ - وأضاف قائلا إن عملية تحقيق الديمقراطية واﻹصلاح في البلد لا تزال تتأثر، لﻷسف، بأعمال النظام الانفصالي الذي يسيطر على المنطقة الشرقية من جمهورية مولدوفا.
    :: la démocratisation mondiale doit aller de pair avec l'intégration mondiale afin d'accroître l'intégration, le contrôle, la responsabilité et la transparence à l'échelle des orientations politiques, des institutions et des marchés aux niveaux national et international; UN :: يجب أيضا أن تسير عملية تحقيق الديمقراطية على المستوى العالمي جنبا إلى جنب مع تحقيق التكامل العالمي وذلك لزيادة الشمولية والملكية والمساءلة والشفافية في عملية وضع السياسات وفي المؤسسات والأسواق على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus