Ces capacités s'acquièrent par un processus de développement concernant aussi bien les individus que les organisations; | UN | ويجري اكتساب هذه القدرات من خلال عملية تطوير على المستويين الفردي والتنظيمي؛ |
Il s'agit notamment d'organiser des associations et des cercles pour personnes âgées, y compris dans le cadre du processus de développement de la communauté, et de distribuer des prêts pour l'achat de matériel agricole et de nourriture. | UN | وتشمل البرامج إقامة رابطات ونواد للمسنين، بما في ذلك في سياق عملية تطوير المجتمع، وتوزيع قروض لشراء مواد زراعية وأغذية. |
Le Comité spécial demande que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إلى إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم. |
La Banque asiatique de développement finance la mise en place de services d’approvisionnement en eau dans les États fédérés de Micronésie. | UN | وعلاوة على ذلك، يمول مصرف التنمية اﻵسيوي عملية تطوير مرافق المياه في ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
De même, en ce qui concerne la mise au point de missiles, c'est l'Inde qui a donné l'exemple en déclenchant ce processus de mise au point des missiles qui menacent aujourd'hui les villes pakistanaises. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بالقذائف، فقد أخذت الهند زمام المبادرة وبدأت عملية تطوير القذائف التي تهدد المدن الباكستانية اليوم. |
Le Président Hamid Karzai devrait prendre un décret sur le processus d'élaboration de la constitution et le rôle de la Commission constitutionnelle. | UN | ومن المتوقع أن يصدر الرئيس حامد قرضاي مرسوما بشأن عملية تطوير الدستور ودور اللجنة الدستورية. |
L'ONU doit imprimer un nouveau sentiment d'urgence dans le développement de politiques favorables aux familles. | UN | ويجب أن تغرس اﻷمم المتحدة طابع الاستعجال في عملية تطوير السياسات المناصرة لﻷسرة. |
Le rapprochement avec l'Union européenne ira de pair avec ce processus de développement de la coopération régionale. | UN | وسيسير التقارب مع الاتحاد الأوروبي يدا بيد مع عملية تطوير التعاون الإقليمي. |
L'acte d'écrire structure le processus de développement individuel. | UN | وعملية الكتابة تضيف لبنة في عملية تطوير كل فرد. |
Les femmes, particulièrement dans les groupes ethniques, étant analphabètes, elles ne peuvent participer pleinement au processus de développement du village. | UN | ونظراً لأن النساء أُمّيات، لا سيما النساء الإثنيات، فإنه يتعذر عليهن المشاركة بصورة كاملة في عملية تطوير القرية. |
Le Comité spécial demande que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إلى إجراء المشاورات مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم. |
Il souhaite vivement que les États Membres soient consultés tout au long de l'élaboration de ce mécanisme. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة إلى التشاور مع الدول الأعضاء خلال جميع مراحل عملية تطوير هذا المفهوم. |
La Banque asiatique de développement finance la mise en place de services d’approvisionnement en eau dans les États fédérés de Micronésie. | UN | كما يمول مصرف التنمية اﻵسيوي عملية تطوير مرافق المياه في ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Cependant, les PSTR pourraient faciliter, par le biais des éléments régionaux existants et des synergies avec les autres modules, la mise en place de mécanismes financiers pour assurer une circulation constante des ressources. | UN | ومع ذلك، يمكن لمراكز العلوم والتكنولوجيا الإقليمية تسهيل عملية تطوير الآليات المالية من خلال العناصر الإقليمية والتآزُر القائم مع الوحدات الأخرى، وذلك لضمان استمرار تدفُق الموارد؛ |
Le coût des services d'appui sera inscrit aux budgets des opérations de maintien de la paix une fois que la mise au point et le déploiement du système seront achevés. | UN | وستقترح في ميزانيات عمليات حفظ السلام مبالغ لتغطية خدمات الصيانة المستمرة عندما تكمل عملية تطوير التطبيق وتعميمه. |
À l'heure actuelle, la mise au point et la gestion des systèmes de l'OIT sont répartis entre différents départements et il manque une coordination de ces activités au niveau central. | UN | أما الآن فيتم توزيع عملية تطوير النظم وصيانتها في المنظمة بين الإدارات ولا يوجد تنسيق مركزي لهذه الأنشطة والموارد. |
Appuyer le processus d'élaboration de propositions que les femmes présentent aux conseils et le processus de lobbying auprès d'autres secteurs visant à les faire adopter. | UN | دعم عملية تطوير الاقتراحات التي تقدمها المرأة إلى المجالس وعملية الضغط مع قطاعات أخرى لدفعها إلى الأمام. |
En tout état de cause, et cela est reflété dans la pratique, la Conférence a indéniablement un rôle à jouer dans le processus d'élaboration du droit international sur le désarmement et les domaines connexes. | UN | وعلى أي حال، وينعكس ذلك من ناحية الممارسة، فإن هذا المؤتمر يلعب دوراً لا يمكن إنكاره في عملية تطوير القانون الدولي بشأن نزع السلاح والمسائل ذات الصلة. |
Les défis qui restent encore à relever en matière d'éducation et de culture pour le développement de l'enseignement en Égypte | UN | التحديات التربوية والثقافية التي لا تزال تواجه عملية تطوير التعليم في مصر |
Des enquêtes portant sur l'emploi du temps des personnes effectuant ces travaux pourraient constituer la première étape du processus de mise au point de ces comptes satellites. | UN | ويمكن أن تشكل الدراسات الاستقصائية لاستغلال الوقت خطوة أولى في عملية تطوير هذه الحسابات التابعة. |
Ces activités donnent lieu à un transfert de technologies approuvées d'une agence à l'autre, dans le cadre du processus d'élaboration de normes. | UN | ويفضي ذلك إلى نقل التكنولوجيات المعتمدة من وكالة إلى أخرى ضمن عملية تطوير المعايير. |
La soixante-septième session de l'Assemblée générale a marqué une étape importante dans l'élaboration d'une approche cohérente de l'état de droit. | UN | 2 - ومثلت دورة الجمعية العامة السابعة والستون منعطفا هاما في عملية تطوير نهج متسق إزاء سيادة القانون. |