"عملية تقديم" - Traduction Arabe en Français

    • le processus d'établissement
        
    • le processus de présentation
        
    • la présentation
        
    • la fourniture
        
    • processus de présentation de
        
    • la prestation
        
    • du processus d'établissement
        
    • l'établissement de
        
    • la procédure de
        
    • processus d'établissement de
        
    • du processus de présentation
        
    • la procédure d'établissement
        
    • processus d'élaboration
        
    Néanmoins, le processus d'établissement de rapports sur les droits de l'homme au sein du système des Nations Unies est détourné. UN أما عملية تقديم التقارير عن حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة فقد أسيء استخدامها.
    Elle confisque toutes les armes illicites trouvées et facilite le processus de présentation des suspects au tribunal. UN وتُصادَر أية أسلحة غير مشروعة يُعثَر عليها، وتيسّر قوات الشرطة الملكية عملية تقديم المشتبه بهم للمحاكمة.
    Afin de faciliter la présentation des informations, les dispositions relatives à ces mesures pourraient énoncer les indicateurs de mise en œuvre et de résultats qui seront utilisés. UN إذ أن ذِكر مؤشرات معينة على الامتثال والأداء إلى جانب هذه التدابير يمكن أن ييسر عملية تقديم التقارير.
    De nombreux quartiers sont mal conçus et faits de rues étroites qui rendent difficile la fourniture de services. UN وتعاني مستوطنات عديدة من سوء التخطيط ومن ضيق الشوارع، مما يعقد عملية تقديم الخدمات.
    le processus de présentation de rapports a été conçu pour être continu et dynamique. UN وقد تم تصميم عملية تقديم التقارير بحيث تكون مستمرة وديناميكية.
    On s'emploiera également à rendre les institutions publiques et civiles plus efficaces dans la prestation des services essentiels. UN كما يسعى البرنامج الفرعي إلى زيادة كفاءة المؤسسات العامة والمدنية في تحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية.
    Lors de l'examen de ses méthodes de travail, le Comité a également été informé des modalités de renforcement du processus d'établissement de rapports. UN وأُطلعت اللجنة أيضا، في إطار مناقشة أساليب عملها، على الخيارات المتاحة لتعزيز عملية تقديم التقارير.
    l'établissement de rapports et les processus de suivi fournissent également un cadre de responsabilisation. UN كما توفر عملية تقديم التقارير والمتابعة إطارا للمساءلة.
    Cette situation illustre des problèmes de calendrier évoqués précédemment et la nécessité d'améliorer le processus d'établissement de rapports. UN وتبين هذه الحالة مسائل التوقيت المذكورة آنفا، والحاجة إلى تحسين عملية تقديم التقارير.
    Le Ministère de l'enfance, de l'égalité et de l'insertion en a coordonné le processus d'établissement, auquel les ministères compétents ont participé. UN وقد نسقت وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي عملية تقديم التقارير، التي شاركت فيها الوزارات ذات الصلة.
    Enfin, il fragilise le processus de présentation des rapports lui-même, qui reste la pierre angulaire de l'ensemble du système international de contrôle de l'application des traités relatifs aux droits de l'homme. UN يضاف إلى ذلك أنه يعرّض للخطر عملية تقديم التقارير التي تبقى حجر الزاوية لكامل النظام الدولي لرصد حقوق الإنسان.
    À ce sujet, le Comité considère que la présentation des projets de budget brut des activités cofinancées gagnerait à être plus transparente et plus cohérente. UN وفي هذا الصدد، تعتبر اللجنة أن هناك مجالا لزيادة الشفافية والاتساق في عملية تقديم مقترحات الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل.
    Nous estimons que la présentation du rapport annuel du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est une utile procédure. UN ونرى أن عملية تقديم مجلس الأمن لتقرير سنوي إلى الجمعية العامة خطوة هامة.
    :: Après la crise, coordonner la fourniture d'un soutien à long terme aux victimes et aux familles touchées. UN :: القيام في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ بتنسيق عملية تقديم الدعم للناجين والأسر المتضررة على نحو مستمر لأجل طويل.
    :: Après la crise, coordonner la fourniture d'un soutien à long terme aux victimes et aux familles touchées. UN :: القيام في مرحلة ما بعد حالة الطوارئ بتنسيق عملية تقديم الدعم للناجين والأسر المتضررة على نحو مستمر لأجل طويل
    La section I traite de l'objet du processus de présentation de rapports. UN ويعالج الفرع الأول الغرض من عملية تقديم التقارير.
    Le Canada estimait que, pour faciliter la ratification, il convenait de rationaliser le processus de présentation de rapports dans le cas des Etats à faible population. UN وتعتقد كندا أن عملية تقديم التقارير بالنسبة للدول قليلة السكان ينبغي أن تُبسﱠط من أجل تيسير عملية التصديق.
    Deuxièmement, il faut réformer la prestation des services de santé pour veiller à ce que les régimes de santé satisfassent véritablement les besoins des personnes. UN ثانياً، يتعين إصلاح عملية تقديم الخدمات الصحية لضمان استجابة النظم الصحية للاحتياجات الفعلية للناس.
    L'une des recommandations adoptées par le séminaire suggérait que, pour accroître l'efficacité du processus d'établissement des rapports, le Comité des droits de l'enfant rédige une note explicative sur le contenu des directives en la matière. UN ومن بين التوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية اقتراح يقضي بأن تُعزز لجنة حقوق الطفل فعالية عملية تقديم التقارير من خلال إعداد مذكرة تفسيرية بشأن محتويات المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    l'établissement de rapports prouve l'attachement du pays aux droits de l'homme et à la primauté du droit. UN وتثبت عملية تقديم التقارير مدى التزام البلد بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Cette collaboration est en train d'aider les candidats intéressés à mieux comprendre la procédure de présentation des candidatures. UN وتُساعد مبادرة الشراكة المهتمين بالتقدم لشغل هذه المناصب على فهم عملية تقديم الطلبات على نحو أفضل.
    Séance interactive thématique sur les résultats du processus de présentation des rapports UN الجلسات المواضيعية التفاعلية بشأن نتائج عملية تقديم التقارير
    En conséquence, le secrétariat de la Convention s'est employé à faciliter la procédure d'établissement des rapports, en prévision de la première session du Comité. UN وبالتالي، اتخذت أمانة المؤتمر خطوات مختلفة لتيسير عملية تقديم التقارير تمهيدا لانعقاد الدورة الأولى للجنة.
    B. Enseignements tirés du processus d'élaboration des rapports nationaux UN الدروس المستخلصة من عملية تقديم التقارير الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus