"عملية تقييم الاحتياجات" - Traduction Arabe en Français

    • le processus d'évaluation des besoins
        
    • l'évaluation des besoins
        
    • du processus d'évaluation des besoins
        
    • processus des évaluations des besoins
        
    Les autres organisations qui sont en mesure de le faire peuvent également contribuer à faciliter le processus d'évaluation des besoins en matière de technologie. UN ويمكن للمنظمات الأخرى التي تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم أيضاً المساعدة في تيسير عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Les autres organisations qui sont en mesure de le faire peuvent également contribuer à faciliter le processus d'évaluation des besoins en matière de technologie. UN ويمكن للمنظمات الأخرى التي تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم أيضاً المساعدة في تيسير عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Dans le processus d'évaluation des besoins des pays, le FNUAP sollicite les avis de ses représentants dans le pays et en tient compte. UN وفي عملية تقييم الاحتياجات القطرية، يقوم الصندوق بنشاط بالتماس المدخلات من الممثلين القطريين للصندوق وأخذها في الاعتبار.
    l'évaluation des besoins de renforcement des capacités a diversement progressé dans les différentes sous-régions. UN وتمر عملية تقييم الاحتياجات من بناء القدرات بمراحل مختلفة في الأقاليم الفرعية المختلفة.
    Dans ce cadre de l'évaluation des besoins des pays, le FNUAP sollicite activement et tient compte des apports des représentants du Fonds sur le terrain. UN ويعمل الصندوق بنشاط، في عملية تقييم الاحتياجات القطرية، على اجتذاب مدخلات من الممثلين القطريين للصندوق وأخذها في الاعتبار.
    Les participants ont exprimé des préoccupations concernant la disponibilité d'un soutien financier suffisant pour la poursuite du processus d'évaluation des besoins en matière de technologie. UN أعرب المشاركون عن قلقهم بشأن توافر ما يكفي من الدعم المالي لمواصلة عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    Il a aussi pris note de la nécessité pour les Parties de renforcer et de poursuivre le processus d'évaluation des besoins technologiques en continuant de promouvoir la conception et l'exécution de propositions de projets judicieuses sur les plans économique, environnemental et social. UN ولاحظت أيضاً ضرورة أن تعزز الأطراف عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وتتابعها من خلال المضي في تعزيز وضع وتنفيذ مقترحات مشاريع سليمة من النواحي الاقتصادية والبيئية والاجتماعية.
    B. le processus d'évaluation des besoins globaux 70-82 17 UN باء - عملية تقييم الاحتياجات العالمية 70-82 21
    Il confirme également que le processus d'évaluation des besoins globaux se fonde sur une évaluation participative impliquant les personnes prises en charge, les pays hôtes et les partenaires. UN كما أكد على أن عملية تقييم الاحتياجات العالمية مبنية على تقييم تشاركي يشارك فيه الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية والبلدان المضيفة والشركاء.
    Pour notre délégation, le processus d'évaluation des besoins et d'ajustement des critères constitue un élément important. Nous aimerions qu'une attention accrue soit prêtée à cet aspect du problème et nous espérons que ces éléments seront reflétés dans le prochain examen indépendant. UN ويرى وفدنا أن أحد العوامل الهامة هنا تتمثل في عملية تقييم الاحتياجات وتعديل المعايير، ونرجو أن يلقي هذا الأمر مزيدا من الاهتمام، كما نأمل أن تتجسد هذه العوامل في الاستعراض المستقل القادم.
    B. le processus d'évaluation des besoins globaux UN باء - عملية تقييم الاحتياجات العالمية
    C'est le processus d'évaluation des besoins dirigé par le DAP qui continue de définir les paramètres de l'assistance électorale du PNUD et la décision définitive concernant l'opportunité de fournir de l'assistance à un pays appartient au DAP. UN ولا تزال عملية تقييم الاحتياجات التي تتولاها إدارة الشؤون السياسية مستمرة في تحديد مقاييس المساعدة الانتخابية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أن إدارة الشؤون السياسية تقع على عاتقها مسؤولية اتخاذ القرار النهائي بالنسبة لتقديم المساعدة إلى بلد ما.
    Le HCR s'emploie à simplifier cet outil pour être en mesure de coopérer pleinement avec d'autres acteurs et d'harmoniser l'évaluation des besoins dans les situations d'urgence. UN وتعمل المفوضية على تبسيط هذه الأداة لتتمكن من التعامل بشكل كامل مع الجهات الفاعلة الأخرى وتنسيق عملية تقييم الاحتياجات في حالات الطوارئ.
    Les organismes des Nations Unies, eux aussi, ont rapidement déployé du personnel ayant l'expérience voulue, notamment des spécialistes, pour contribuer à l'évaluation des besoins après la catastrophe. UN كذلك قامت وكالات الأمم المتحدة على وجه السرعة بنشر موظفين من ذوي الخبرات ذات الصلة، ومنهم خبراء أقدم، وذلك لدعم عملية تقييم الاحتياجات عقب وقوع الكارثة.
    Les directives techniques et le matériel de facilitation des ateliers établis dans le cadre de la Procédure d'appel global ont été actualisés de manière à tenir compte des progrès réalisés dans l'évaluation des besoins. UN وقد استكملت المبادئ التوجيهية التقنية لعملية النداء الموحد ومواد تيسير حلقة العمل بما استجد لكي تعكس جوانب التقدم المحرز في عملية تقييم الاحتياجات.
    Il a souligné que l'évaluation des besoins en matière de technologie devait indiquer les raisons ayant conduit à choisir les technologies proposées, analyser par d'autres moyens les technologies choisies, déterminer leur durée de vie et favoriser la participation des parties prenantes. UN وشدد على ضرورة أن يتم في إطار عملية تقييم الاحتياجات إلى التكنولوجيا، النظر في أسباب اختيار التكنولوجيات المقترحة، وإجراء دراسات تحليلية بديلة للتكنولوجيات المختارة، والنظر في دورة حياة التكنولوجيات وتشجيع أصحاب المصالح على المشاركة في ذلك.
    :: Mise en application de logiciels aux fins de la mise en place d'un nouveau système de gestion du personnel une fois qu'auront été achevées l'évaluation des besoins ainsi que la publication de la demande de propositions correspondante; UN :: تطبيق برنامج حاسوبي لإرساء نظام جديد لإدارة شؤون الموظفين بعد إتمام عملية تقييم الاحتياجات وتقديم الطلب المناسب لإبداء المقترحات؛
    Ce document analysait, pour chaque étape du processus d'évaluation des besoins en matière de technologie, les orientations actuelles, les problèmes signalés par les pays et les enseignements tirés. UN وتحلل الورقة، بالنسبة لكل خطوة في عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية، التوجيهات الحالية والقضايا المشتركة التي أبلغت بها البلدان والدروس المستفادة.
    Il a estimé que dans le cadre du processus d'évaluation des besoins technologiques, des pratiques de planification qui favorisent la participation de tous les acteurs concernés, ce qui pouvait inclure les milieux financiers et économiques nationaux et internationaux, étaient fondamentales pour produire des idées de projets robustes. UN وسلّمت بأن ممارسات التخطيط التي تعزز مشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة والتي يمكن أن تضم دوائر المال والأعمال الوطنية والدولية أساسية في توليد أفكار المشاريع السليمة، في إطار عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية.
    28. Le SBSTA a accueilli favorablement l'expérience acquise et les enseignements tirés du processus d'évaluation des besoins technologiques et a encouragé les Parties à en tenir compte dans l'élaboration de mesures d'atténuation appropriées au niveau national, de plans d'adaptation nationaux, de stratégies de développement à faibles émissions de carbone ainsi que de feuilles de route ou de plans d'action en matière de technologie. UN 28- ورحبت الهيئة الفرعية بالخبرات المكتسبة والدروس المستفادة من عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية وشجعت الأطراف على مراعاتها في سياق ما تعده من إجراءات تخفيف ملائمة وطنياً، وخُطط تكيف وطنية، واستراتيجيات للتنمية الخفيضة الكربون، وخرائط طريق أو خطط عمل في مجال التكنولوجيا.
    i) Le processus des évaluations des besoins technologiques devrait être amélioré en vue de faciliter la mise en œuvre des idées de projets qui émanent de ce processus. UN ينبغي تحسين عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية لتيسير تنفيذ المشاريع أفكار المنبثقة عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus