"عملية حفظ سلام" - Traduction Arabe en Français

    • une opération de maintien de la paix
        
    • une mission
        
    • mission de maintien de la paix
        
    La représentation du Secrétaire général sur le terrain constitue un deuxième élément important pour le succès d'une opération de maintien de la paix. UN وهناك عنصر آخر مهم لنجاح أي عملية حفظ سلام هو تمثيل الأمين العام في الميدان.
    :: En ce qui concerne le déploiement d'une opération de maintien de la paix, les conditions sont optimales grâce aux travaux déjà effectués par la mission de l'Union africaine; UN :: إن ظروف نشر عملية حفظ سلام هي أفضل ما تم عمله على الإطلاق نتيجة الأعمال التي أنجزتها فعلا البعثة الأفريقية؛
    Il se posait là une question particulièrement intéressante, celle de l'existence des ressources nécessaires pour lancer une opération de maintien de la paix. UN وهنا تبرز قضية ذات أهمية كبيرة، ألا وهي توافر الموارد لبدء عملية حفظ سلام.
    Mais il avait été constaté qu'aucun État n'était en mesure de lancer une opération de maintien de la paix dans ce délai sans planification préalable ni ressources. UN ومع ذلك، لوحظ أنه لا توجد دولة قادرة على بدء عملية حفظ سلام ضمن هذه الفترة، حين لا يكون هناك تخطيط مسبق ولا تتوافر الموارد.
    C'est pourquoi je propose de déployer rapidement une opération de maintien de la paix des Nations Unies pour faire face aux principaux problèmes de sécurité dans le pays. UN وبناء على ذلك، أقترح التعجيل بنشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لمواجهة التحديات الأمنية المحدقة بالبلد.
    Le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine devrait donc s'inscrire dans une vaste entreprise à long terme de la communauté internationale. UN ومن ثم ينبغي أن يترتب على نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أن يشكل جزءا من مشاركة أوسع وطويلة الأجل للمجتمع الدولي.
    Seule une opération de maintien de la paix des Nations Unies pourra prendre en charge l'ensemble de ces besoins, dans le cadre d'une action intégrée. UN ولن يتسن تلبية كل هذه الاحتياجات إلا عن طريق عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة، في إطار مجموعة من الإجراءات المتكاملة.
    Application d'un plan de financement standard révisé pour la mise en route d'une opération de maintien de la paix UN تطبيق نموذج تمويل موحد منقح لبدء عملية حفظ سلام واحدة
    :: Application d'un plan de financement standard révisé pour la mise en route d'une opération de maintien de la paix UN :: تطبيق نموذج تمويل موحد منقح لبدء عملية حفظ سلام واحدة
    C'est le contingent de fonctionnaires de police sierra-léonais le plus important participant à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وهذه هي أكبر الوحدات من أفراد شرطة سيراليون التي تشارك في عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Bien que la MINUSTAH soit une opération de maintien de la paix et non un organisme de développement, la paix est indissociable du développement. UN وأردف قائلا إنه في حين أن البعثة هي عملية حفظ سلام وليست وكالة إنمائية، فإنه لا يمكن أن يكون هناك سلام بدون تنمية.
    À ce sujet, l'Ukraine estime que les pays qui pourraient fournir des contingents pour participer à une opération de maintien de la paix prévue doivent établir des relations de coopération dès le stade préparatoire de l'opération. UN وهنا ترى أوكرانيا أنه ينبغي التماس تعاون البلدان التي يحتمل أن تسهم بقوات للمشاركة في عملية حفظ سلام مقترحة منذ المرحلة التحضيرية للعملية.
    Étant donné qu'en outre la MINUSIL présente toutes les caractéristiques d'une opération de maintien de la paix, la Sierra Leone pourra servir de laboratoire pour mettre à l'épreuve de nombreuses recommandations figurant dans le rapport. UN وعلاوة على ذلك فإن البعثة تنطوي على كل عناصر عملية حفظ سلام معقدة؛ ولهذا فإن سيراليون يمكن أن تكون حقل تجارب لكثير من التوصيات الواردة في تقرير الإبراهيمي.
    On a dit aussi que la décision sur le mandat établissant une opération de maintien de la paix ne pouvait pas être indéfinie et qu’une telle opération devait être accomplie dans les délais fixés par le Conseil de sécurité. UN وذهب رأي آخر إلى أن القرار المتعلق بولاية إنشاء عملية حفظ سلام لا ينبغي أن يتسم بطابع غير محدد، كما ينبغي الاضطلاع بعملية حفظ السلام ضمن حدود اﻹطار الزمني الذي يحدده مجلس اﻷمن.
    Les Ministres en ont appelé à la communauté internationale pour qu'elle apporte une aide au processus de paix, aide qui pourrait, entre autre, prendre la forme d'une opération de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وناشد الوزراء المجتمع الدولي تقديم المساعدات لعملية السلام، وهي مساعدات يمكن أن تشمل عملية حفظ سلام تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Souple, cette option permettrait de transférer le mandat de la MISMA à une opération de maintien de la paix des Nations Unies, si le Conseil décidait que les conditions s'y prêtent. UN ومن مزايا هذا الخيار كذلك أنه يتيح القدر الكافي من المرونة لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة عندما يرتئي المجلس أن الظروف قد باتت مؤاتية لذلك.
    J'exhorte une fois de plus le Conseil à appuyer ces propositions, qui se veulent une mesure provisoire essentielle, en attendant le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وأحث مرة أخرى المجلس على تأييد هذه المقترحات، بوصف ذلك تدبيرا انتقاليا حيويا، إلى حين نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في نهاية المطاف.
    Il a également souligné que résoudre la crise exigerait du temps et des moyens et que le déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies devrait donc s'inscrire dans une vaste entreprise à long terme de la communauté internationale. UN وشدد كذلك على أن التصدي للأزمة يتطلب الوقت والموارد، وعلى أن نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة ينبغي أن يكون جزءا من مشاركة أوسع وطويلة الأجل للمجتمع الدولي.
    À cette fin, son gouvernement a maintes fois demandé à la communauté internationale de s'acquitter de sa responsabilité en soutenant l'AMISOM, pour la transformer ensuite en une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعت حكومته المجتمع الدولي مرارا إلى الاضطلاع بواجبه من خلال دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتحويلها في وقت لاحق إلى عملية حفظ سلام للأمم المتحدة.
    Il conviendra de chercher, dans les pays de la sous-région, d'autres moyens et installations qui permettraient de renforcer l'AMISOM et d'accélérer la création d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies en Somalie. UN وينبغي استكشاف مزيد من الفرص والتسهيلات في بلدان المنطقة دون الإقليمية للمساعدة في تعزيز البعثة وتسريع عملية إقامة عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في الصومال.
    Si le SIG n'est mis en place que dans une mission de maintien de la paix c'est parce que, jusqu'à présent, priorité a été donnée à son installation dans les principaux lieux d'affectation. UN وأن نظام المعلومات الإدارية المتكامل قد نفِّذ في عملية حفظ سلام واحدة فقط لأنه، حتى الآن، كانت الأولوية لتنفيذ النظام في مراكز العمل الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus