Ils ont préconisé une étroite coordination entre l'opération Sangaris et la mission de l'Union européenne en République centrafricaine. | UN | ودعوا أيضا إلى التنسيق الوثيق للجهود مع عملية سانغاريس وبعثة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
l'opération Sangaris a doté la police et la gendarmerie d'armes individuelles à la suite de l'approbation des deux dérogations par le Comité. | UN | وقد جهزت عملية سانغاريس الشرطة والدرك بأسلحة فردية بعدما حصلت من اللجنة على استثنائيين. |
l'opération Sangaris est arrivée à Bangui à la demande du Gouvernement de transition pour assurer la sécurité de la population centrafricaine, tâche qui a par la suite été prise en charge par la MISCA. | UN | ٥٠ - وحلّت قوات عملية سانغاريس ببانغي بناءً على طلب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل ضمان أمن شعب جمهورية أفريقيا الوسطى وسلامته، وهي مهمة استلمتها بعثة الدعم الدولية لاحقاً. |
Le même jour, et dans la même région, des affrontements violents avaient éclaté entre des éléments de l'ex-Séléka placés sous la conduite du colonel Mahmat Issa et des forces de l'opération Sangaris. | UN | وفي ذلك اليوم، وفي المنطقة ذاتها، كان قد اندلع قتال عنيف بين عناصر تحالف سيليكا السابق بقيادة العقيد محمد عيسى وقوات عملية سانغاريس. |
Il a vu à Bambari et à Batangafo des éléments de l'ex-Séléka utiliser des armes de petit calibre, des fusils mitrailleurs, des lance-grenades et des mortiers de 60 millimètres contre l'opération Sangaris. | UN | كما شاهد الفريق عناصر من تحالف سيليكا السابق في بامباري وباتانغافو يستخدمون أسلحة صغيرة ورشاشات خفيفة وقاذفات قنابل يدوية ومدافع هاون عيار 60 ملم ضد قوات عملية سانغاريس. |
En restaurant la sécurité à travers le territoire centrafricain, avec l'appui de l'opération Sangaris, la MISCA crée aussi des conditions propices à l'acheminement de l'aide humanitaire aux populations dans le besoin. | UN | 40 - هيأت بعثة الدعم الدولية الظروف المؤاتية لإيصال المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين بعدما استعادت الأمن في جميع أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى بدعم من عملية سانغاريس. |
Par deux lettres datées respectivement du 24 avril et du 5 mai 2014, la Commission a demandé la coopération de l'opération Sangaris et notamment de lui fournir des informations sur certains incidents survenus à Bangui. | UN | 30 - والتمست اللجنة تعاون عملية سانغاريس من خلال رسالتين مؤرختين 24 نيسان/ أبريل و 5 أيار/مايو 2014. وطلبت على وجه الخصوص إمدادها بمعلومات عن حوادث محددة كانت قد وقعت في بانغي. |
Le déploiement rapide de la MISCA et des forces françaises de l'opération Sangaris a été crucial, permettant d'assurer la protection des civils et la prévention d'une tragédie de plus grande ampleur en Centrafrique. | UN | ولقد أثبتت عمليات النشر السريعة لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى والقوات الفرنسية المشاركة في عملية سانغاريس أهميتها البالغة في إنقاذ أرواح المدنيين ومنع وقوع مأساة أعظم في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
L'ex-Séléka avait auparavant des armes et des véhicules plus sophistiqués mais les combats contre les forces de l'opération Sangaris semblent avoir réduit sa capacité opérationnelle de même que sa capacité de mouvement. | UN | 174 - ومع أن تحالف سيليكا السابق كان يمتلك في ما مضى أسلحة أكثر تطورا وعددا أكبر من المركبات، فإنه يبدو أن قتاله ضد قوات عملية سانغاريس قد أثر في قدراته على شن العمليات والقيام بالمناورات. |
Les tentatives faites par l'opération Sangaris pour cantonner et désarmer les éléments de l'ex-Séléka à Bambari le 21 juin 2014 et à Batangafo le 4 août 2014 n'ont guère été couronnées de succès. | UN | 177 - وفشلت إلى حد كبير محاولات عملية سانغاريس لتجميع سلاح تحالف سيليكا السابق ونـزع سلاحه في بامباري في 21 حزيران/يونيه 2014، وفي باتانغافو في 4 آب/أغسطس 2014. |
Le désarmement forcé du quartier du PK5 à Bangui a également provoqué des affrontements armés entre l'opération Sangaris et les groupes d'autodéfense musulmans. | UN | وأدت أيضا محاولة نـزع السلاح قسرا في منطقة PK5 السكنية في بانغي إلى المواجهة المسلحة بين قوات عملية سانغاريس وجماعات الدفاع الذاتي المسلمة. |
Le Groupe d'experts reçoit un concours précieux de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation en République centrafricaine (MINUSCA) et entretient de bonnes relations de travail avec l'opération Sangaris et la Force de l'Union européenne en République centrafricaine. | UN | 11 - ويحظى الفريق بدعم قيّم من فريق بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وله علاقات عمل جيدة مع عملية سانغاريس وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Groupe d'experts a calculé que l'opération Sangaris avait détruit cinq pick-up appartenant à des éléments de l'ex-Séléka : 1 à Boguila le 5 mai 2014, 2 à Bambari le 24 juin 2014 et 2 à Batangafo le 5 août 2014. | UN | وقد سجل الفريق قيام قوات عملية سانغاريس بتدمير خمس شاحنات صغيرة لعناصر تحالف سيليكا السابق: واحدة في بوغيلا في 5 أيار/مايو 2014، واثنتان في بامباري في 24 حزيران/يونيه 2014، واثنتان في باتانغافو في 5 آب/أغسطس 2014. |
Le fusil d'assaut Galil récupéré par les forces de l'opération Sangaris à Boguila faisait partie d'un lot d'armes vendu en 2008 au Ministère tchadien de la défense, qui était accompagné d'un certificat d'utilisateur final garantissant que ces armes ne seraient pas transférées à un pays tiers (voir annexe 48). | UN | 159 - وكانت البندقية من طراز غاليل، ذات الرقم المتسلسل 2066204 والتي ضبطتها قوات عملية سانغاريس في بوغيلا والبنادق التي عثر عليها في بانغي وبيربيراتي، جزءاً من دفعة أسلحة بيعت في عام 2008 إلى وزارة الدفاع في تشاد وأرفقت بها شهادة مستعمل نهائي تضمن عدم نقل الأسلحة إلى بلد آخر (انظر المرفق 48)(). |
La mise en œuvre de mesures de confiance par l'opération Sangaris, qui visent à démanteler les postes de contrôle armés et à mettre fin aux mouvements des combattants armés, a suscité une insurrection populaire qui a été fomentée par l'ex-Séléka à Bambari et à Batangafo aux dates susmentionnées (voir annexe 56). | UN | وقد أدى تنفيذ عملية سانغاريس لما يسمى تدابير بناء الثقة التي تهدف إلى إزالة نقاط التفتيش المسلحة ووقف حركة المقاتلين المسلحين إلى اندلاع انتفاضة شعبية حرض عليها تحالفُ سيليكا السابق في بامباري وباتانغافو في التاريخين المذكورين أعلاه (انظر المرفق 56). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une note verbale de la Mission permanente de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies datée du 1er décembre 2014 et le rapport sur les activités de l'opération Sangaris en République centrafricaine en conformité avec la résolution 2149 (2014) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيَّه مذكرة شفوية موجهة من البعثة الدائمة لفرنسا لدى الأمم المتحدة، مؤرخة 1 كانون الأول/ديسمبر 2014، وتقريراً عن أنشطة عملية سانغاريس في جمهورية أفريقيا الوسطى وفقاً لقرار مجلس الأمن 2149 (2014) (انظر المرفق). |