"عملية سيرفال" - Traduction Arabe en Français

    • l'opération Serval
        
    • la force Serval
        
    Patrouille du bataillon burkinabé avec appui aérien rapproché de l'opération Serval à Tombouctou UN دورية لكتيبة بوركينا فاسو مدعومة بغطاء جوي من عملية سيرفال في تمبكتو
    La Mission compte sur les forces de l'opération Serval pour les évacuations sanitaires et pour la fourniture d'un soutien aérien rapproché prêt à intervenir. UN فالبعثة تعتمد على قوات عملية سيرفال في عمليات الإجلاء الطبي، وفي توفير الدعم الجوي عن قرب عند الطلب.
    Sur demande de l'état-major de la MINUSMA et afin d'appuyer le bataillon tchadien, les mesures prises par l'opération Serval ont été les suivantes : UN وبناء على طلب مقر البعثة ولدعم الكتيبة التشادية، اتخذت عملية سيرفال التدابير التالية:
    l'opération Serval semble disposée à continuer de jouer ce rôle, quoique dans une nouvelle configuration. UN ويبدو أن عملية سيرفال عازمة على مواصلة الاضطلاع بهذا الدور ولكن بشكل جديد.
    Le commandant de la force Serval a estimé que la MINUSMA avait fait un bon travail en dépit de ses moyens limités en troupes et matériel. UN 16 - وقدّر قائد عملية سيرفال أن قوة البعثة المتكاملة قد أبلت بلاء حسنا على الرغم من محدودية القوات والأصول المتوافرة لديها.
    L'aide apportée dans le cadre de l'opération Serval s'est avérée essentielle pour fournir les moyens de subsistance nécessaires aux besoins opérationnels. UN وكانت المساعدة التي قدمتها عملية سيرفال حيوية في ضمان توفير إمدادات الإعالة الأساسية لاحتياجات العمليات.
    Présence Participation du bataillon nigérien à une opération de recherche de l'opération Serval, région Aguelhok Tabenkort UN مشاركة كتيبة النيجر في عملية بحث قامت بها عملية سيرفال في منطقة أغيلهوك تابنكورت
    La Mission a également poursuivi sa collaboration avec l'opération Serval. UN وواصلت البعثة أيضا تعاونها مع عملية سيرفال.
    Objectif atteint : des plans d'opérations et de sécurité ont été établis et exécutés conjointement par les instances d'administration des élections, la MINUSMA, l'opération Serval et les forces maliennes. UN فأثناء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، اشتركت هيئات إدارة الانتخابات والبعثة المتكاملة وقوات عملية سيرفال وقوات مالي في إعداد وتنفيذ الخطط العملياتية والأمنية
    Une compagnie de l'opération Serval s'y trouve toujours. UN وأبقت عملية سيرفال على سرية لها هناك.
    Néanmoins, il convient de souligner la quinzaine d'opérations conjointes menées par l'opération Serval avec la MINUSMA, qui atteste des relations de confiance entre les deux forces. UN ومع ذلك تجدر الإشارة إلى تنفيذ عملية سيرفال حوالي خمس عشرة عملية بالاشتراك مع البعثة المتكاملة، تجسد علاقة الثقة بين القوتين.
    Deuxième rapport concernant le soutien opérationnel de l'opération Serval au profit de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies UN التقرير الثاني عن الدعم التشغيلي المقدم من عملية سيرفال لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Comme il avait été précédemment convenu avec le Gouverneur de Kidal, l'armée malienne, l'opération Serval et une unité de police constituée de la MINUSMA avaient été déployées autour de la piste d'atterrissage. UN وعملا باتفاق سابق مع حاكم كيدال، انتشرت قوات مالي المسلحة وقوات عملية سيرفال ووحدة الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة في المناطق المحيطة بالمطار.
    Malgré les assurances de l'opération Serval et de la MINUSMA que les civils blessés ont immédiatement reçu des soins, l'une des femmes est décédée le 5 décembre à Bamako. UN ورغم أن عملية سيرفال والبعثة قد كفلتا تلقّي المدنيين الذين جُرحوا في الحادث عناية طبية عاجلة، فقد تُوفّيت إحدى النساء في 5 كانون الأول/ديسمبر في باماكو.
    l'opération Serval est intervenue quatre fois en appui à la MINUSMA dans des situations de menace imminente et grave. UN 22 - وتدخلت عملية سيرفال أربع مرات لدعم البعثة في الحالات التي شكّلت تهديدا وشيكا وخطيرا.
    Les forces françaises ont fait savoir qu'il s'agissait de la deuxième plus importante cache d'armes découverte depuis le début de l'opération Serval, ce qui signifie que les groupes terroristes ont toujours les moyens de mener des opérations d'envergure. UN وأشارت القوات الفرنسية إلى أنه ثاني أكبر مخبأ للأسلحة يكتشف منذ بداية عملية سيرفال مضيفة أن الجماعات الإرهابية لا تزال تمتلك الوسائل للقيام بعمليات واسعة النطاق.
    Troisième rapport concernant le soutien opérationnel de l'opération Serval au profit de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali UN التقرير الثالث عن الدعم التنفيذي المقدم من عملية سيرفال لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Le 11 janvier, la France a lancé l'opération Serval et le déploiement de la MISMA s'est accéléré. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، بدأت فرنسا عملية سيرفال وجرى التعجيل بنشر بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية.
    Quatrième rapport concernant le soutien opérationnel de l'opération Serval au profit de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali UN التقرير الرابع عن الدعم التنفيذي المقدم من عملية سيرفال إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي
    Les régions de Kidal, de Gao et de Tombouctou ont été le théâtre d'attaques au moyen d'engins explosifs improvisés et de tirs de roquettes indirects dirigés contre les soldats de l'opération Serval, les forces maliennes et le personnel et les contingents de la MINUSMA. UN وشهدت مناطق كيدال وغاو وتمبوكتو هجمات بالأجهزة المتفجرة اليدوية الصنع وهجمات صاروخية غير مباشرة استهدفت أفراد ووحدات عملية سيرفال والقوات المالية والبعثة.
    Le commandant de la force Serval a fait savoir qu'outre intervenir pour appuyer des éléments de la MINUSMA confrontés à un danger grave et imminent comme prévu par la résolution 2100 (2013), la force française ne se chargerait plus que des activités de lutte contre le terrorisme. UN وأكد قائد عملية سيرفال أنه، باستثناء ولاية سيرفال المتمثلة في التدخل لدعم عناصر البعثة المتكاملة إذا تعرضوا لتهديد وشيك وخطير على النحو المنصوص عليه في القرار 2100 (2013)، فإن القوة الفرنسية ستقوم من الآن فصاعدا وحدها بتنفيذ أنشطة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus