Le Processus de Téhéran demeure important : le rapport commun du Partenariat précise qu'il offre un cadre pour la coopération et la collaboration entre ses membres vis-à-vis des pays à faible couvert forestier. | UN | وتحتفظ عملية طهران بأهميتها: يوضح التقرير المشترك بين الأعضاء في الشراكة أن الشراكة تشكل إطارا للتعاون والتعامل فيما بين الأعضاء في الشراكة فيما يتصل بالبلدان المحدودة الغطاء الحرجي. |
Le secrétariat du Processus de Téhéran doit être axé sur l'action, fournir un appui et des directives politiques et servir de cadre pour: | UN | وينتظر من أمانة عملية طهران أن تركز على الأعمال وأن تؤمن الدعم والإرشاد السياسيين وأن تكون محور: |
Les organes directeurs de la FAO et du PNUE ont également répondu à l'appel à la collaboration avec le Processus de Téhéran. d) Autres accords multilatéraux sur l'environnement | UN | وقد استجاب مجلس إدارة منظمة لأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا للنداء الداعي إلى التعاون مع عملية طهران. |
Mostafa Jafari, Processus de Téhéran sur les pays à faible couverture forestière, République islamique d'Iran | UN | مصطفى جعفري، أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، جمهورية إيران الإسلامية |
Processus de Téhéran et critères et indicateurs applicables à la gestion durable des forêts dans les pays à faible couverture forestière et les zones arides du Proche-Orient | UN | عملية طهران ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض ومناطق الأراضي الجافة في الشرق الأدنى |
2003 : Centre international pour la recherche en Agroforesterie; secrétariat du Processus de Téhéran pour les pays à faible couvert forestier; Réseau international pour le bambou et le rotin. | UN | 2003: المركز الدولي للأبحاث في مجال الحراجة الزراعية؛ أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف؛ الشبكة الدولية للخيزران والروطان |
Les représentants des organisations intergouvernementales suivantes ont participé au dialogue : Union mondiale pour la nature (UICN) et secrétariat du Processus de Téhéran pour les pays à faible couvert forestier. | UN | 16 - وشارك ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية في الحوار: الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية وأمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي القليل. |
La mise en œuvre des recommandations de la résolution de Bamako, qui ont été formulées par les gouvernements participants, la FAO, le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le secrétariat du Processus de Téhéran pourrait se faire par le biais de l'approche commune. | UN | ويمكن أن يسمح النهج المشترك بتنفيذ توصيات قرار باماكو التي صاغتها الحكومات المشارِكة ومنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة عملية طهران. |
90. À la même séance, l'observateur du secrétariat du Processus de Téhéran pour les pays à faible couverture forestière a fait une déclaration. | UN | 90 - وفي نفس الاجتماع أيضا، أدلى المراقب عن أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف ببيان. |
20. Invite également les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à continuer de renforcer le Processus de Téhéran lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies pour la conservation et la réhabilitation des forêts dans les pays à faible couverture forestière; | UN | 20 - يدعو أيضا أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
20. Invite également les membres du Partenariat de collaboration sur les forêts à continuer de renforcer le Processus de Téhéran lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de stratégies pour la conservation et la régénération des forêts dans les pays à faible couverture forestière; | UN | 20 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛ |
Ceuxci ont trait à la poursuite des consultations avec le Processus de Téhéran; la collecte de données et l'établissement de rapports dans le cadre des mécanismes internationaux; les actions dans le domaine de la diversité biologique; la promotion des processus participatifs; la facilitation des projets opérationnels; et le financement. | UN | وترتكز هذه العناصر على زيادة التشاور مع عملية طهران وتأمين جمع البيانات وإبلاغها من خلال العمليات الدولية؛ والأعمال المتعلقة بالتنوع البيولوجي؛ وتشجيع العمليات القائمة على المشاركة؛ وتسهيل المشاريع الميدانية؛ والتمويل. |
25. L'approche commune, qui est un mécanisme d'appui, fera participer activement le Processus de Téhéran et son secrétariat, qui a l'intention d'offrir une tribune où seront examinés les besoins spécifiques des pays en développement ayant un faible couvert forestier. | UN | 25- إن النهج المشترك، بوصفه آلية للدعم، سيشغل بشدة عملية طهران وأمانتها التي تعتزم إنشاء منتدى لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي. |
On encouragera les initiatives qui tiennent compte des préoccupations spéciales des pays les moins avancés et des pays à faible couvert forestier ainsi que des besoins d'autres pays dont les écosystèmes sont fragiles, par exemple dans le cadre du suivi du Processus de Téhéran et de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. | UN | 14 - يُشجع على اتخاذ مبادرات تتناول الشواغل الخاصة لأقل البلدان نموا فضلا عن البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة لنظمها الإيكولوجية الهشة، وذلك من خلال عدة طرق منها على سبيل المثال متابعة عملية طهران ومؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا. العناصر |
c) Secrétariat du Processus de Téhéran pour les pays à faible couvert forestier. | UN | (ج) أمانة عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي الخفيف. |
26. La FAO a contribué à l'action menée par le Forum des Nations Unies sur les forêts contre la déforestation et la dégradation des forêts, y compris dans le cadre du Processus de Téhéran ou de l'Initiative pour les pays à faible couvert forestier, dont l'objet est d'aider les pays concernés à mettre au point des politiques spécifiques dans ce domaine. | UN | 26- وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم للجهود التي يبذلها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في مجال إزالة الأحراج وتدهور الغابات، بما في ذلك عملية طهران أو مبادرة " البلدان القليلة الغطاء الحرجي " ، التي تهدف إلى إرشاد البلدان القليلة الغطاء الحرجي إلى وضع سياسات حرجية محددة. |
F. Processus de Téhéran | UN | واو - عملية طهران |
Un certain nombre de participants ont fait observer que les processus régionaux jouaient un rôle décisif dans la création des mécanismes de règlement des questions relatives aux forêts et des cadres institutionnels et Arrangements internationaux sur les forêts tels que le Processus de Téhéran pour les pays à faible couvert forestier. | UN | 16 - وأشار عدد من المشاركين إلى أن العمليات الإقليمية تضطلع بدور أساسي في وضع الآليات من أجل المسائل المتعلقة بالغابات والأطر المؤسسية والترتيبات الدولية المتعلقة بالغابات، على غرار عملية طهران للبلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود. |
Processus de Téhéran. Le secrétariat des pays à faible couvert forestier élabore actuellement un plan d'action afin de renforcer les capacités de ces pays et de promouvoir l'intégration des questions relatives à la foresterie et à la forêt dans les programmes de développement nationaux. | UN | 13 - عملية طهران: تقوم أمانة البلدان المحدودة الغطاء الحرجي حاليا بوضع خطة عمل استراتيجية لعملية طهران لتعزيز قدرات هذه البلدان، وللتشجيع على إدراج علم الحراجة والمسائل الحرجية في قائمة الاهتمامات الإنمائية الوطنية. |
Le Comité des forêts de la FAO (COFO) s'est félicité, à sa quinzième session en mars 2001, de la mise en place du Processus de Téhéran concernant les pays à faible couvert forestier et il a demandé à la FAO de continuer à l'appuyer. | UN | ورحبت لجنة الغابات بمنظمة الأغذية والزراعة، في دورتها الخامسة عشر المعقودة في آذار/مارس 2001، بإنشاء عملية طهران بشأن البلدان القليلة الغطاء الحرجي وطلبت من منظمة الأغذية والزراعة أن تواصل دعمها للعملية. |