13. Le taux de participation des États aux travaux du Comité demeure élevé, la très grande majorité des délégations comprenant des représentants venus expressément de leur pays à cet effet. | UN | ١٣ - إن درجة اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية كبيرة. وقد ضم عدد كبير من الوفود ممثلين من عواصمها. |
21. En dépit des restrictions budgétaires et autres, le secrétariat spécial a joué un rôle majeur dans le succès des travaux du Comité intergouvernemental de négociation. | UN | ٢١ - وبالرغم من القيود المتعلقة بالتمويل وغيره ، لعبت اﻷمانة المخصصة دورا رئيسيا في نجاح عملية لجنة التفاوض. |
Ce groupe devrait mener ses travaux rapidement, parallèlement aux travaux du Comité de négociation intergouvernemental, de manière à ce que le Comité de négociation intergouvernemental puisse tenir compte des critères que le groupe aura mis au point, lors des négociations sur l'instrument juridiquement contraignant. | UN | وعلى هذا الفريق أن يعمل بسرعة، بالتزامن مع عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية، لوضع معايير تقوم بدراستها لجنة التفاوض الحكومية الدولية في سياق المفاوضات بشأن وضع صك ملزم قانونا. |
Cet examen pourra être entrepris dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable. | UN | ويمكن القيام بهذا الاستعراض بالاقتران مع عملية لجنة التنمية المستدامة. |
Cet examen pourra être entrepris dans le cadre des travaux de la Commission du développement durable. | UN | ويمكن القيام بهذا الاستعراض بالاقتران مع عملية لجنة التنمية المستدامة. |
L'Autriche s'est activement engagée dans les travaux de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) depuis le début du processus de la Commission sur la sécurité et la coopération en Europe. | UN | وقد شاركت النمسا بنشاط في أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا منذ بداية عملية لجنة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Jusqu'à présent, 370 000 DM ont été versés pour appuyer la participation de représentants des pays les moins avancés au processus du Comité intergouvernemental de négociation. | UN | وتم حتى اﻵن تقديم مبلغ ٠٠٠ ٠٧٣ مارك ألماني لدعم مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
a) Soutenir le secrétariat créé au sein du Ministère des affaires étrangères pour coordonner la participation du Gouvernement au processus engagé par la Commission de consolidation de la paix et pour veiller à ce que le Gouvernement en conserve la direction; | UN | (أ) تقدم الدعم إلى الأمانة المنشأة داخل وزارة الشؤون الخارجية لتنسيق وكفالة القيادة الحكومية في عملية لجنة بناء السلام؛ |
73. Plus de 100 organisations non gouvernementales ont pris une part active aux travaux du Comité intergouvernemental de négociation et ont organisé des réunions avant les sessions du Comité pour arrêter la stratégie à suivre. | UN | ٧٣ - وثمة أكثر من مائة منظمة غير حكومية قد شاركت في عملية لجنة التفاوض ونظمت اجتماعات استراتيجية قبل انعقاد دورات هذه اللجنة. |
32. Cette suspension des travaux du Comité est symptomatique d'un problème plus général, à savoir l'incapacité des parties de coopérer sur des questions fondamentales telles que le retour des personnes déplacées dans leurs foyers et la création et le fonctionnement des institutions de la Fédération. | UN | ٣٢ - ووقف عملية لجنة السياسات هو أحد اﻷعراض الدالة على عجز الجانبين على نطاق أوسع عن التعاون في المسائل اﻷساسية التي تشمل عودة المشردين الى ديارهم وتشكيل وتشغيل مؤسسات الاتحاد. |
16. Le taux de participation des États aux travaux du Comité demeure élevé, la très grande majorité des délégations comprenant des représentants venus expressément de leur pays à cet effet. | UN | ٦١ - لا يزال مستوى اشتراك الدول في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية عاليا. وقد ضمت غالبية عظمى من الوفود ممثلين من العواصم. |
3. Le Groupe de travail intergouvernemental intersessions devrait, notamment, contribuer à l'élaboration de propositions visant à rendre le financement plus prévisible, à assurer une participation plus structurée de la communauté scientifique et de la société civile aux travaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'à améliorer les modalités des autoévaluations nationales. | UN | 3- من المجالات التي يتوقع أن يسهم فيها الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، المقترحات بشأن التمويل الممكن التنبؤ به، وتنظيم المساهمة المقدمة من المجتمع العلمي والمجتمع المدني في إطار عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تنظيماً أكثر إحكاماً، وتعزيز طرائق التقييم الذاتي القطري. |
83. Le Groupe de travail intergouvernemental interssessions devrait, entre autres, contribuer à l'élaboration de propositions visant à rendre le financement plus prévisible, à assurer une participation plus structurée de la communauté scientifique et de la société civile aux travaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, ainsi qu'à améliorer les modalités des autoévaluations nationales. | UN | 83- ومن المجالات التي يُتوقع أن يسهم فيها الفريق العامل المخصص المقترحات بشأن التمويل الممكن التنبؤ به، والمساهمة المنظَّمة المقدمة من المجتمع العلمي والمجتمع المدني في إطار عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتعزيز طرائق التقييم الذاتي القطري. |
30. Le Bureau a en outre envisagé de charger un groupe spécial d'experts d'examiner l'application des recommandations de l'atelier de Viterbe, à titre de contribution aux travaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, et plus généralement de suivre le processus en cours entre les conventions de Rio. | UN | 30- وناقش المكتب أيضاً إمكانية عقد فريق خبراء مخصص لاستعراض سبل تنفيذ التوصيات الصادرة عن حلقة عمل فيتربو للمساهمة في عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وبوجه أعم لمتابعة العملية المتواصلة بين اتفاقيات ريو. |
52. À titre de contribution aux travaux du Comité intergouvernemental de négociation, l'Espagne a organisé, en février 1994 à Almeria, un colloque sur la désertification et les migrations qui a mis l'accent sur les flux croissants de populations qui quittent les terres arides et a formulé le principe du droit de la population à demeurer sur les terres familiales si elle ne veut pas les quitter. | UN | ٥٢ - وكمساهمة في عملية لجنة التفاوض عقدت في المرية، في شباط/فبراير ١٩٩٤، ندوة اسبانية تناولت التصحر والهجرات، وأبرزت ارتفاع معدلات الهجرة من اﻷراضي الجافة، وصاغت مبدأ " الحق في المكوث " لمن لا يرغبون في الرحيل عن أراضي أسرهم. |
Il importe donc d'élargir la participation des grands groupes aux travaux de la Commission. | UN | ولذا فإن توسيع نطاق قاعدة مشاركة المجموعات الكبرى في عملية لجنة التنمية المستدامة يعتبر مهما. |
3. Contribution de la Convention sur la diversité biologique à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et aux travaux de la Commission du développement durable | UN | 3 - مساهمة اتفاقية التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي عملية لجنة التنمية المستدامة |
L'organisation a d'abord assuré la surveillance du processus de Vérité et de réconciliation au Pérou, puis les travaux de la Commission vérité et réconciliation de la Sierra Leone et du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. | UN | وقد بدأت المنظمة برصد عملية لجنة المصالحة وتقصي الحقائق في بيرو، ثم رصدت بعد ذلك عمل كل من لجنة المصالحة وتقصي الحقائق والمحكمة الخاصة في سيراليون. |
M. Liu Zhenmin (Chine) dit que la question de la participation de la société civile aux travaux de la Commission de consolidation de la paix mérite un examen sérieux. | UN | 38 - السيد ليو زهينمين (الصين): قال إن مسألة إشراك المجتمع المدني في عملية لجنة بناء السلام تستحق دراسة جادة. |
L’Union participe au processus de la Commission du développement durable et intervient au nom des 15 États membres sur les questions qui relèvent de ses attributions. | UN | ويشارك الاتحاد في عملية لجنة التنمية المستدامة ويتكلم في القضية باسم الدول اﻷعضاء الخمسة عشر. |
Le processus de la Commission d'indemnisation devrait prendre fin en décembre 2004. | UN | ومن المقرر أن تنتهي عملية لجنة الأمم المتحدة للتعويض في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Les informations recueillies à l'occasion de cet examen seraient alors intégrées dans le processus du Comité. | UN | وعندئذ ستدمج المعلومات المتعلقة بالاستعراض في عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
98. Le Nigéria a constaté les gains obtenus dans le cadre du processus engagé par la Commission des enseignements et de la réconciliation et a noté avec satisfaction les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | 98- وسلّمت نيجيريا بالمكاسب التي حققتها سري لانكا في إطار عملية لجنة الدروس المستفادة والمصالحة ورحّبت بالتقدُّم المحرز في تنفيذ خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |