Nous devrions avancer dans les domaines où des progrès sont vraiment possibles, car la réforme est un processus évolutif et continu. | UN | وينبغي لنا أن نمضي قدما في المجالات التي يمكن لنا أن نحرز فيها التقدم لأن الإصلاح عملية متطورة جارية. |
Néanmoins, la définition du programme étant un processus évolutif à long terme, la possibilité d’en réviser les éléments est prévue. | UN | ومع هذا، فإن تعريف البرنامج لهذه العملية بأنها عملية متطورة ذات أمد طويل يتوخى ويجعل في اﻹمكان إعادة تكييف عناصرها. |
Quel que soit le pays, il faut du temps pour que se développe une culture démocratique, et il faut bien se rendre compte qu'il s'agit d'un processus évolutif qui sera fait - il faut s'y attendre - de hauts et de bas. | UN | إن تغذية الثقافة الديمقراطية في أي بلد تستغرق وقتا وتتطلب تقييمها بوصفها عملية متطورة يُتوقع فيها الارتفاع والهبوط. |
154. La poursuite du développement durable est une démarche évolutive : l'évolution de la situation et des besoins nouveaux aux niveaux mondial, régional et sous-régional ou national exigera peut-être l'adoption de nouveaux engagements, mesures et instruments. | UN | ٤٥١ - والعمل من أجل التنمية المستدامة هو عملية متطورة: قد تلزم التزامات وإجراءات وصكوك إضافية في ضوء التطورات والاحتياجات العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أو الوطنية الجديدة. |
Dans les pays de l'OCDE, les dispositions législatives en vigueur en la matière ont été révisées : cependant, les choses ne cessent d'évoluer. | UN | ففي بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي روجعت التشريعات في هذا الصدد، بيد أن هذه العملية هي عملية متطورة. |
La lutte contre le VIH/sida et la mise en œuvre des conclusions des deux Déclarations, de 2001 et 2006, constituent un processus en constante évolution. | UN | فمكافحة الإيدز وتنفيذ استنتاجات الإعلانين، لعامي 2001 و 2006، عملية متطورة باستمرار. |
Il a rappelé au Conseil que le CFP était un processus évolutif et qu'en conséquence la première mouture ne serait peut-être pas parfaite. | UN | وذكﱠر المجلس بأن عملية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات عملية متطورة ومن ثم فقد لا يكون اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات اﻷول إطارا مكتملا. |
Il a rappelé au Conseil que le CFP était un processus évolutif et qu'en conséquence la première mouture ne serait peut-être pas parfaite. | UN | وذكّر المجلس بأن عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات عملية متطورة ومن ثم فقد لا يكون الإطار التمويلي المتعدد السنوات الأول إطارا مكتملا. |
à la production culturelle endogène, de façon à assurer la diversité des sources de l'information et le libre accès à cette dernière, et considérant dans ce contexte l'appel lancé en faveur de ce que l'on a appelé, à l'Organisation des Nations Unies et dans plusieurs instances internationales, " un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, conçu comme un processus évolutif et continu " : | UN | عالمي جديد لﻹعلام والاتصال ينظر إليه بوصفه عملية متطورة ومستمرة " ، على أن تقوم بما يلي: |
La démocratie est donc un processus évolutif que le moindre déséquilibre social peut mettre en péril, qu'il faut constamment soutenir par des efforts, de l'innovation et de l'imagination. | UN | الديمقراطية عملية متطورة معرضة للتأثر بالاختلالات الاجتماعية ويجب علينا أن نثابر في جهودنا التي لا تكل وأن نتحلى بروح الابتكار وسعة الأفق. |
Nous comprenons que la proposition des cinq Ambassadeurs est un processus évolutif et que des commentaires et des suggestions peuvent être faits afin de l'améliorer et dans l'espoir de sortir de l'impasse. | UN | وندرك أن اقتراح السفراء الخمسة هو عملية متطورة يمكن إبداء التعليقات والاقتراحات بشأنها للاستمرار في تحسينها، أملاً في تحقيق طفرة في عملنا. |
Le Maroc reconnaît qu'il s'agit d'un processus évolutif dans le cadre duquel il importe de respecter les droits de la personne, mais aussi la religion, la culture et la civilisation du pays. | UN | وقد اعترفت المغرب بأن ذلك يمثل عملية متطورة وتدريجية ينبغي فيها تدعيم حقوق الإنسان الأساسية ووضع ديانة البلد وثقافتها وحضارتها في الحسبان. |
Le renforcement du cadre institutionnel international du développement durable est un processus évolutif. | UN | 157 - تعزيز الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة عملية متطورة. |
[Convenu] Le renforcement du cadre institutionnel international du développement durable est un processus évolutif. | UN | 140 - [متفق عليه] تعزيز الإطار المؤسسي الدولي للتنمية المستدامة عملية متطورة. |
Les PAN sont un processus évolutif qui devrait contribuer graduellement à l'intégration d'une gestion durable des terres et de l'eau dans les DSRP et/ou les stratégies de développement nationales. | UN | ويجب تقديم الدعم لبرامج العمل الوطنية بوصفها عملية متطورة ستسهم تدريجيا في تعميم إدراج الإدارة المستدامة للأراضي والمياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر و/أو استراتيجيات التنمية الوطنية. |
On sait que la gestion écologiquement rationnelle est un processus évolutif de longue durée et que les dispositions en place peuvent varier beaucoup d'un pays à l'autre et d'une installation à l'autre. | UN | 19 - ومن المعترف به أن تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً هو عملية متطورة تستغرق وقتاً لكي تتحقق وأن الأحكام القائمة قد تتباين إلى حد كبير من بلد لآخر ومن مرفق لآخر. |
On sait que la gestion écologiquement rationnelle est un processus évolutif de longue durée et que les dispositions en place peuvent varier beaucoup d'un pays à l'autre et d'une installation à l'autre. | UN | 19 - ومن المعترف به أن تنفيذ الإدارة السليمة بيئياً هو عملية متطورة تستغرق وقتاً لكي تتحقق وأن الأحكام القائمة قد تتباين إلى حد كبير من بلد لآخر ومن مرفق لآخر. |
f) Bien qu'elle relève d'un choix stratégique, la démocratie est un processus évolutif constant qui exige l'engagement total, l'action, la responsabilité et le renforcement des moyens d'action de tous les citoyens; | UN | (و) وعلى الرغم من أن الديمقراطية تمثل اختيارا استراتيجيا، فإنها عملية متطورة على الدوام تتطلب التزام جميع المواطنين وإشراكهم وتشاطرهم المسؤولية وتمكينهم التزاما كاملا. |
154. La poursuite du développement durable est une démarche évolutive : l'évolution de la situation et des besoins nouveaux aux niveaux mondial, régional et sous-régional ou national exigera peut-être l'adoption de nouveaux engagements, mesures et instruments. | UN | ٤٥١ - والعمل من أجل التنمية المستدامة هو عملية متطورة: قد تلزم التزامات وإجراءات وصكوك إضافية في ضوء التطورات والاحتياجات العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أو الوطنية الجديدة. |
154. La poursuite du développement durable est une démarche évolutive: l'évolution de la situation et des besoins nouveaux aux niveaux mondial, régional et sous-régional ou national exigera peut-être l'adoption de nouveaux engagements, mesures et instruments. | UN | ٤٥١ - والعمل من أجل التنمية المستدامة هو عملية متطورة. فقد يتطلب الامر التزامات وإجراءات وصكوك إضافية في ضوء التطورات والاحتياجات العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أو الوطنية الجديدة. |
104. De nombreuses Parties ont décrit le processus des plans nationaux d'adaptation comme étant susceptible d'évoluer et revêtant un caractère itératif. | UN | 104- أشار العديد من الأطراف إلى عملية خطط التكيف الوطنية باعتبارها عملية متطورة ومتكررة. |
Savoir qui on est est un processus en constante évolution. | Open Subtitles | معرفة من أنت عملية متطورة بستمرار |