"عملية متواصلة" - Traduction Arabe en Français

    • un processus continu
        
    • un processus permanent
        
    • un processus en cours
        
    • en permanence
        
    • un processus constant
        
    • d'un processus
        
    Le troisième enseignement est que l'Examen périodique universel est un processus continu et que la mise en œuvre des recommandations en constitue la phase la plus importante. UN ويتمثل الدرس الثالث في أن الاستعراض الدوري الشامل عملية متواصلة وأن تنفيذ التوصيات هو المرحلة الأهم.
    La revitalisation de l'Assemblée générale est un processus continu. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة عملية متواصلة.
    Il est essentiel que leur détermination ne faiblisse pas car il s'agit d'un processus continu. UN ومن الضروري أن تظل ملتزمة بتلك العملية التي يتعين اعتبارها عملية متواصلة.
    Les Pays-Bas conçoivent l'Examen périodique universel comme un processus permanent. UN وتعتبر هولندا الاستعراض الدوري الشامل عملية متواصلة.
    Le contrôle de la qualité des traductions faites à l'extérieur était un processus en cours et une capacité permanente affectée à cette tâche était nécessaire à cette fin. UN وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض.
    Un orateur a dit que le renforcement des capacités était un processus continu, qui devait être soutenu par la mobilisation de ressources adéquates. UN وأشار أحد المتحدثين إلى أن بناء القدرات هو عملية متواصلة يتعين دعمها بموارد كافية.
    Enfin, la culture de paix est un processus continu; une initiative à long terme. UN أخيرا، إن ثقافة السلام عملية متواصلة وطويلة.
    Un tel résultat serait conforme à notre opinion selon laquelle la réforme de l'ONU est un processus continu. UN وهذه النتيجة تنسجم مع وجهة نظرنا بأن عملية الإصلاح في الأمم المتحدة عملية متواصلة.
    Mais, comme l'a, à juste titre, signalé le Secrétaire général, la réforme est un processus continu et non pas un événement ponctuel. UN ولكن، كما أشار الأمين العام عن حق، فإن الإصلاح عملية متواصلة وليس حدثا منفصلا.
    L'Inde considère le volontariat comme un processus continu sur la voie du développement de la nation. UN وتنظر الهند إلى العمل التطوعي بوصفه عملية متواصلة تسهم في تحقيق تنمية الدولة.
    Il s'agit d'un processus continu qui interagit avec les mécanismes nationaux de planification, de développement et de gestion. UN ذلك أن عملية تقييم مدى التأثر والتكيف عملية متواصلة وتتفاعل مع عمليات التخطيط والتنمية والإدارة الوطنية.
    La réforme de l'ONU n'est pas une tâche ponctuelle, mais un processus continu. UN مهمتنا في إصلاح الأمم المتحدة ليست عملية ذات نهاية محددة وإنما عملية متواصلة.
    Cette mise en œuvre est un processus continu fondé sur une démarche coopérative. UN ويتخذ هذا التنفيذ شكل عملية متواصلة تقوم على أساس نهج تعاوني.
    C'est là un processus continu que nous espérons poursuivre en fonction des besoins. UN وهذه عملية متواصلة نأمل أن تستمر كلما دعت الحاجة اليها.
    On considère que la promotion de la femme est un processus continu dont la responsabilisation des femmes, leur émancipation et l’égalité font partie intégrante. UN وينظر إلى النهوض بالمرأة على أنه عملية متواصلة تقوم على التمكين والتحرير والمساواة.
    Son action s'inscrivait dans le cadre d'un processus continu visant à aider les pays à intégrer dans leurs programmes de population les questions de santé en matière de reproduction. UN وكان هذا جزءا من عملية متواصلة ترمي إلى مساعدة البلدان على إعادة توجيه برامجها السكانية نحو نهج للصحة اﻹنجابية.
    La nécessité d'un processus permanent qui pourrait suivre le rythme des nouvelles évolutions dans un domaine encore en mutation a par ailleurs été soulignée. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى عملية متواصلة تستطيع مواكبة التطورات الجديدة في مجال لا يزال يتطور.
    La réforme, après tout, est un processus permanent et non un événement ponctuel. UN فاﻹصلاح، على كل حال، عملية متواصلة وليس حدثا منفردا.
    La coopération interinstitutions est un processus permanent et qui ne cesse de s’intensifier. UN ويعد التعاون بين الوكالات عملية متواصلة وتزداد على الدوام.
    Ils ont pris note en même temps que les conclusions à tirer au sujet des matériaux et des activités non déclarés de l'Iran s'inscrivaient dans un processus en cours et prenaient du temps. UN وأشاروا، في الوقت نفسه، إلى أن عملية الخروج بنتيجة فيما يتعلق بغياب مواد أو أنشطة غير معلنة في إيران هي عملية متواصلة وتستغرق وقتا طويلا.
    Le respect des dispositions convenues doit être vérifié en permanence. UN وينبغي أن يكون التحقق من الامتثال لﻷحكام المتفق عليها عملية متواصلة.
    un processus constant et répété de consultations avec divers partenaires doit se mettre en place. UN فلا بد من وجود عملية متواصلة ومستمرة ومتكررة من المشاورات مع من يهمهم الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus