"عملية مراجعة الدستور" - Traduction Arabe en Français

    • processus de révision constitutionnelle
        
    • le processus de révision de la Constitution
        
    • de la révision constitutionnelle
        
    • du processus de révision de la Constitution
        
    • du processus d'examen constitutionnel
        
    • du processus de réforme constitutionnelle
        
    • l'examen de la Constitution
        
    • le processus d'examen constitutionnel
        
    • du processus de réexamen constitutionnel
        
    • le cadre de la réforme constitutionnelle
        
    • du processus de réexamen de la Constitution
        
    • procédure de révision constitutionnelle
        
    Ce processus de révision constitutionnelle a débouché sur l'élaboration de la Constitution politique de 1972. UN وكللت عملية مراجعة الدستور تلك بصياغة الدستور السياسي لعام ١٩٧٢.
    Le plus important maintenant est de mener à bien le processus de révision constitutionnelle en cours et d'appliquer le programme pour la prospérité. UN وفي هذا الصدد، تكمُن المهام المقبلة الأكثر أهمية في إنجاز عملية مراجعة الدستور الجارية وتنفيذ خطة الازدهار.
    2009 : mise en place de mesures par le Gouvernement pour engager le processus de révision de la Constitution UN الرقم الفعلي لعام 2009: اتخاذ الحكومة خطوات لتنفيذ عملية مراجعة الدستور
    Je garde l'espoir de les voir aboutir à une bonne fin de la révision constitutionnelle. UN ويظل يحدوني الأمل في أن هذا سيفضي إلى اختتام عملية مراجعة الدستور بنجاح.
    Cette loi, proposée dans le cadre du processus de révision de la Constitution mentionné plus haut, établit de façon plus précise l'indépendance de la SBC à l'égard de l'appareil de l'État. UN ويحدد القانون الجديد بشكل أوضح استقلال المؤسسة عن جهاز الدولة وقد اقتُرح كجزء من عملية مراجعة الدستور السالفة الذكر.
    Cet argument pourrait être avancé lors du processus d'examen constitutionnel. UN ويمكن تعزيز هذه النقطة أثناء عملية مراجعة الدستور.
    Le BINUCSIL mène également des consultations avec le Gouvernement et toutes les parties prenantes concernées sur les modalités et le calendrier du processus de réforme constitutionnelle. UN كما يتفاعل المكتب المتكامل مع الحكومة وجميع أصحاب المصلحة بشأن طرائق وتوقيت عملية مراجعة الدستور.
    Le renforcement des institutions démocratiques de gouvernance reste un problème important, et le processus de révision constitutionnelle offre une bonne occasion à cet égard. UN وما زال تعزيز المؤسسات والحوكمة الديمقراطية وتمكينهما أحد أهم التحديات. وتشكل عملية مراجعة الدستور فرصة مهمة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement élabore actuellement une réponse au rapport de la Commission consultative constitutionnelle, conformément au processus de révision constitutionnelle. UN وتدرس الحكومة حالياً رداً على تقرير الفريق الاستشاري الدستوري، عقب عملية مراجعة الدستور.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur ce processus de révision constitutionnelle. UN يرجى تقديم معلومات عن الجديد في عملية مراجعة الدستور.
    La Zambie a rejeté certaines des recommandations non pas par manque de volonté de protéger les droits de l'homme de ses citoyens, mais parce que, dans certains cas, l'acceptation de la recommandation était subordonnée aux résultats du processus de révision constitutionnelle en cours. UN وقد رفضت زامبيا بعض التوصيات لا لعدم التزامها بحماية حقوق الإنسان المكفولة لمواطنيها وإنما لأن قبول تلك التوصيات يرتبط في بعض الحالات بنتائج عملية مراجعة الدستور الجارية.
    Des progrès importants ont été accomplis en ce qui concerne plusieurs initiatives de réforme, notamment le processus de révision de la Constitution. UN 8 - وقد أحرز تقدم مهم في مختلف مبادرات الإصلاح، بما فيها عملية مراجعة الدستور.
    Le 16 juin, la Commission du Parlement fédéral chargée du contrôle de la constitutionnalité a officiellement lancé le processus de révision de la Constitution. UN 3 - وفي 16 حزيران/يونيه، أطلقت رسمياً لجنة البرلمان الاتحادي للإشراف الدستوري عملية مراجعة الدستور.
    Le Comité rappelle sa recommandation précédente (CERD/C/NZL/CO/17, par. 13), et prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour que des consultations et des débats publics sur le statut du Traité de Waitangi soient organisés dans le cadre de la révision constitutionnelle en cours. UN تذكِّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CERD/C/NZL/CO/17، الفقرة 13)، وتحث الدولةَ الطرفَ على كفالة عقد مناقشات ومشاورات عامة بشأن وضع معاهدة وايتانغي في سياق عملية مراجعة الدستور الجارية.
    Le Comité rappelle sa recommandation précédente (CERD/C/NZL/CO/17, par. 13), et prie instamment l'État partie de faire le nécessaire pour que des consultations et des débats publics sur le statut du Traité de Waitangi soient organisés dans le cadre de la révision constitutionnelle en cours. UN وتذكِّر اللجنة بتوصيتها السابقة (CERD/C/NZL/CO/17، الفقرة 13)، وتحث الدولةَ الطرفَ على كفالة عقد مناقشات ومشاورات عامة بشأن وضع معاهدة وايتانغي في سياق عملية مراجعة الدستور الجارية.
    86.44 Respecter le droit à la liberté de réunion d'un bout à l'autre du processus de révision de la Constitution (Norvège); UN 86-44- احترام الحق في التجمع طوال عملية مراجعة الدستور (النرويج)؛
    Il a indiqué que le Gouvernement des îles Turques et Caïques, l'opposition et le Foreign and Commonwealth Office avaient, sur la base du processus d'examen constitutionnel de 2002, engagé des pourparlers pour moderniser la Constitution, lesquels avaient abouti en octobre 2005 à un accord sur des questions de fonds. UN وأشار إلى أنه، استنادا إلى عملية مراجعة الدستور لعام 2002، فإن المناقشات الجارية بين حكومة تركس وكايكوس والمعارضة ووزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لتحديث الدستور قد توجت في تشرين الأول/أكتوبر 2005 بالتوصل إلى الاتفاق على النقاط الفنية.
    Ces tendances, si elles se confirment, pourraient offrir une chance de faire avancer les principales questions politiques de la période de transition, notamment l'examen de la Constitution, la réconciliation nationale et les préparatifs des élections de 2015. UN فبإمكان هذه الاتجاهات، إن توفرت لها مقومات الاستمرار، أن تتيح فرصة لإحراز تقدم في القضايا السياسية الانتقالية الرئيسية، ولا سيما عملية مراجعة الدستور وتحقيق المصالحة الوطنية والأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2015.
    le processus d'examen constitutionnel amorcé en 2002 avait conclu que tout en étant favorable à une pleine autonomie, la population n'était pas disposée à s'engager dans cette voie si les délais pour l'indépendance n'étaient pas assez raisonnables. UN وقد خلصت عملية مراجعة الدستور التي بدأت في عام 2002 إلى أن الشعب مع تأييده للحكم الذاتي الكامل فإنه غير مهتم بالمضي قدما في ذلك إذا اقترن بجدول زمني أقصر مما ينبغي لنيل الاستقلال.
    Le Royaume-Uni considère de la plus haute importance ces principes fondamentaux, qui sont au cœur du processus de réexamen constitutionnel. UN وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور.
    Il lui sait gré de l'attention portée, dans le cadre de la réforme constitutionnelle en cours, à l'abrogation des dernières dispositions discriminatoires à l'égard des femmes, dont celles qui concernent la nationalité UN كما ترحب بالاهتمام الذي يولى، في عملية مراجعة الدستور الجارية، لحذف ما تبقى من أحكام تنطوي على تمييز ضد المرأة، بما فيها الأحكام المتصلة بالجنسية.
    La plupart de ces questions controversées feraient l'objet de discussions dans le cadre du processus de réexamen de la Constitution, à venir. UN وأكد أن معظم هذه القضايا الخلافية ستُناقش في إطار عملية مراجعة الدستور المقبلة.
    Le Gouvernement a officiellement lancé la procédure de révision constitutionnelle, à l'occasion de laquelle sera examinée la question de l'accès des femmes aux fonctions de chef coutumier suprême. UN وبدأت الحكومة رسميا عملية مراجعة الدستور وسيتم النظر في القضايا المتعلقة بزعامة القبائل أثناء العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus