"عملية مطولة" - Traduction Arabe en Français

    • un long processus
        
    • un processus long
        
    • beaucoup de temps
        
    • un processus de longue haleine
        
    • de longues
        
    • temps et
        
    Au Zaïre, comme ailleurs, la démocratisation constitue un long processus qui requiert d'importants moyens matériels et financiers. UN وفي زائير، كما في أي مكان آخر، تتطلب عملية إقرار الديمقراطية التي هي عملية مطولة موارد مادية ومالية كبيرة.
    Les objectifs du Millénaire en matière de développement proposent une conception novatrice de l'avenir et s'inscrivent dans un long processus. UN إن أهداف قمة الألفية للتنمية مثالية وموضوع عملية مطولة.
    L'obtention d'un agrément constitue un long processus pour lequel il faut présenter de nombreux documents et effectuer de multiples démarches administratives. UN والحصول على الموافقات عملية مطولة تشمل وثائق كثيرة وإجراءات بيروقراطية مملة.
    Cela étant, nous comprenons tous que la réalisation des objectifs établis à Copenhague sera un processus long et ardu. UN وفي الوقت نفسه، نتفهم جميعا أن تحقيق اﻷهداف الموضوعة في كوبنهاغن سيكون عملية مطولة ومعقدة.
    Il prendra beaucoup de temps et exigera une action à long terme, comme cela a été réaffirmé lors des allocutions prononcées au début de l'atelier. UN وهو عملية مطولة تستوجب نهجاً طويل الأجل؛ وقد شدَّد المسؤولون الحكوميون على هذا الأمر في ملاحظاتهم الافتتاحية.
    L'intégration de la lutte contre les inégalités entre les sexes est inscrite dans la loi danoise, mais sa mise en œuvre est un processus de longue haleine. UN 39 - ويرد في القانون الدانمركي تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولكن التنفيذ العملي عملية مطولة.
    Pour certaines délégations, s'il était souhaitable que le rapport soit plus complet et plus approfondi, il n'était pas réaliste d'exiger qu'il soit plus analytique, puisque la partie analytique devait recueillir l'adhésion de tous les membres du Conseil et donc faire l'objet de longues négociations. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه في حين أن من المستصوب أن تكون التقارير أكثر شمولا وموضوعية، فإن من غير الواقعي المطالبة بأن تكون التقارير تحليلية بقدر أكبر، لأنه سيتعين أن تكون هذه الأجزاء التحليلية موضع اتفاق بين جميع أعضاء المجلس وأن تكون بالتالي محل تفاوض يستلزم عملية مطولة.
    Nous avons rétabli la démocratie et les libertés économiques en Bolivie après un long processus d'affrontements sociaux. UN فبعد عملية مطولة من المجابهة الاجتماعية، استعدنا الديمقراطية والحريات الاقتصادية في بوليفيا.
    Ceci peut être un long processus qui ne permet pas de provoquer les changements voulus dans la demande avec la rapidité nécessaire pour réagir à l'insuffisance de la demande du secteur privé. UN ويمكن لذلك أن يصبح عملية مطولة تفشل في تحقيق تغييرات الطلب بالسرعة اللازمة للاستجابة لحالات النقص في الطلب الخاص.
    Il s'agit là d'un long processus, qui exige une conception d'ensemble et de très importants apports en main-d'oeuvre, capital, techniques et travaux d'étude, autant d'éléments que ne possèdent guère les petits États insulaires. UN وينطوي تحقيق هذه اﻷهداف على عملية مطولة تستدعي اتباع نهج شامل واستثمارات كثيفة في مجالات العمل ورأس المال والتكنولوجيا واﻷبحاث، وجميعها مجالات تندر في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Le congrès s’est enlisé dans un long processus de présentation de candidatures et d’élections de responsables sous le contrôle du Secrétaire général, Daniel Ortega. UN وانتهى المؤتمر بالاقتصار على عملية مطولة من التسميات والانتخابات للسلطات الداخلية، سيطر عليها اﻷمين العام دانيال أورتيغا.
    Ceci donnerait indubitablement à la Conférence internationale une plus grande autorité officielle. Toutefois, cette approche aurait pour inconvénient qu'elle exigerait un long processus, incertain sur le plan politique, pour obtenir le mandat requis. UN وما من شك في أن ذلك يعطي المؤتمر الدولي سلطة رسمية أكبر، ولكن مساوئ هذا النهج قد تشمل الاحتياج إلى عملية مطولة وغير متيقنة من الناحية السياسية لضمان الولاية.
    Une personne du secteur public ou privé qui communique de telles informations et estime être victime de représailles peut porter plainte, bien qu'il s'agisse d'un long processus. UN ويمكن لأيِّ شخص مبلِّغ في القطاع العام أو الخاص يعتقد أنه يتعرض لانتقام أن يقدم شكوى، رغم أنَّ هذا ينطوي على عملية مطولة.
    L'UNICEF avait besoin d'un encadrement ferme et ne pouvait se permettre d'entamer un long processus de consultations internes sans que celui-ci ne soit dirigé de façon efficace. Certaines questions, comme les modifications budgétaires dans les recommandations des programmes de pays, les objectifs mondiaux et le rôle des fonds d'action générale, appelaient une action concertée. UN وأضاف أن اليونيسيف تحتاج إلى قيادة، ولا يمكنها أن تحتمل عملية مطولة من التشاور الداخلي دون اتجاه واضح، وأنه يجب أن يوجد نهج أقوى تنسيقا ازاء قضايا مثل التغييرات المتعلقة بالميزانية في توصيات البرامج القطرية، واﻷهداف العالمية، ودور الصناديق العالمية.
    Cela a été un processus long et complexe, et l'application des dispositions de la Convention et de l'Accord ont donné lieu à des difficultés pratiques. UN وأصبحت هذه العملية عملية مطولة ومعقّدة، وأدى تطبيق أحكام الاتفاقية والاتفاق إلى بروز عدد من المشكلات العملية.
    Les négociations entre les membres de l'ANASE sur les termes de la zone ont été un processus long et prolongé. UN وكانت المفاوضات بين البلدان اﻷعضاء في الرابطة بشأن شروط معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة في جنوب شرق آسيا عملية مطولة.
    Toutefois, il faut beaucoup de temps pour demander et obtenir des postes, puis recruter les personnes compétentes, et le Secrétariat ne peut pas prévoir quels seront à un moment donné les besoins en matière de maintien de la paix. UN غير أن عملية طلب الوظائف والحصول عليها وتعيين المرشحين الملائمين عملية مطولة ولا يمكن للأمانة التنبؤ بما ستكون عليه احتياجاتها المتصلة بحفظ السلام في ظرف معين.
    Les procédures d'élaboration de projets étaient souvent particulièrement lentes dans ces PMA et l'approbation du déblocage de fonds continuait à prendre beaucoup de temps. UN وكثيراً ما تتسم إجراءات إعداد المشاريع بالبطء الشديد في هذه الفئة من أقل البلدان نمواً، ولا يزال تأمين الموافقة على الأموال عملية مطولة جدا.
    La pilule Shukhi était désormais bien acceptée dans le pays. S'il devait introduire une nouvelle marque de contraceptifs, le Gouvernement serait tenu de mener de longues études de marché et de procéder à des essais d'acceptabilité. UN وأضافت بأن حبة )شوخي( تحظى بقبول جيد في البلد، وأن إدخال ماركة جديدة، يقتضي من الحكومة أن تجري عملية مطولة من التجارب المتعلقة بأبحاث السوق ومدى تقبلها.
    La préparation des états financiers prend du temps et de nombreux ajustements doivent être réalisés au cours de la clôture. UN وتعتبر عملية إعداد البيانات المالية عملية مطولة ويتعين إدخال تعديلات عديدة عليها خلال عملية الإقفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus