"عملية مكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Français

    • 'opération antiterroriste
        
    • la lutte contre le terrorisme
        
    • opérations de lutte contre le terrorisme
        
    • opérations antiterrorisme
        
    • combat contre le terrorisme
        
    • 'opérations contre le terrorisme
        
    • la lutte antiterroriste
        
    Suivant le type d'opération antiterroriste, les forces armées peuvent être mises à contribution pour assurer un soutien logistique ou tactique. UN وقد تشارك القوات المسلحة لمالطة لتقديم الدعم اللوجستي أو التعبوي وفقا لنوع عملية مكافحة الإرهاب.
    Sept condamnations, trois terroristes tués au cours de l'opération antiterroriste UN سبع إدانات، ومقتل ثلاثة إرهابيين خلال عملية مكافحة الإرهاب
    la lutte contre le terrorisme doit toujours se dérouler dans le cadre du droit international et dans le respect des droits de l'homme, dans la tolérance et dans la coexistence pacifique. UN ويجب أن تتم باستمرار عملية مكافحة الإرهاب في إطار القانون الدولي واحترام حقوق الإنسان والتسامح والتعايش السلمي.
    Elle rappelle que l'Organisation des Nations Unies est la mieux placée pour faire progresser la lutte contre le terrorisme. UN وذكرت أن منظمة الأمم المتحدة هي أفضل محفل بإمكانه أن يدفع عملية مكافحة الإرهاب إلى الأمام.
    Les restrictions sont applicables exclusivement pendant la durée des opérations de lutte contre le terrorisme et sur le territoire concerné. UN ولا تطبق القيود إلا خلال عملية مكافحة الإرهاب وضمن المجال الذي تغطيه.
    Le Comité regrette aussi que cette loi ne comporte pas une disposition qui fasse explicitement obligation aux autorités de respecter et de protéger les droits de l'homme dans le cadre des opérations antiterrorisme (art. 2). UN كما تأسف اللجنة لخلو القانون من حكم يوضح صراحةً التزام السلطات باحترام وحماية حقوق الإنسان في سياق عملية مكافحة الإرهاب. (المادة 2)
    Renforcer le rôle de la société civile et des institutions éducatives et de recherche dans le combat contre le terrorisme; UN 8 - تحسين دور المؤسسات المدنية والتعليمية والبحثية في عملية مكافحة الإرهاب.
    La Fédération de Russie continue de fournir du matériel et du personnel militaires dans la zone d'opérations contre le terrorisme, notamment - comme il a été indiqué - 32 chars, 16 obusiers D-30 et 30 camions de munitions Kamaz ont été transférés le 6 novembre du territoire de la Fédération de Russie en direction du village ukrainien de Krasny Luch (région de Louhansk). UN تواصل روسيا إمداد منطقة عملية مكافحة الإرهاب بالمعدات العسكرية والجنود. وعلى وجه التحديد، أفيد أن 32 دبابة و 16 مدفع هاوتزر D-30 و 30 شاحنة من طراز Kamaz محمَّلة بالذخيرة والجنود قد نقلت، في 6 تشرين الثاني/نوفمبر، من أراضي الاتحاد الروسي باتجاه قرية كراسني لوتش الأوكرانية (منطقة لوهانسك).
    Trois terroristes condamnés, un tué durant l'arrestation, sept morts durant l'opération antiterroriste UN إدانة ثلاثة إرهابيين، ومقتل إرهابي واحد أثناء عملية إلقاء القبض عليه، ومقتل سبعة خلال عملية مكافحة الإرهاب
    Trois terroristes tués au cours de l'opération antiterroriste, l'enquête se poursuit UN مقتل ثلاثة إرهابيين خلال عملية مكافحة الإرهاب. والتحقيق ما زال مستمرا
    La Fédération de Russie réaffirme son attachement à toutes les obligations qu'elle a assumées en vertu du Traité, notamment aux limitations des forces sur les flancs, qu'elle se fera un devoir de respecter à nouveau dès qu'aura été achevée l'opération antiterroriste. UN إننا نؤكد تمسك روسيا بكافة التزامات المعاهدة، بما في ذلك ما يتعلق منها بفرض حدود دنيا على جاهزية الأجنحة، وهي حدود لا بد أننا سنعود إليها حال انتهائنا من عملية مكافحة الإرهاب.
    Seules les personnes spécialement habilitées par le chef de l'état-major opérationnel pour le commandement de l'opération antiterroriste peuvent engager des tractations avec les terroristes. UN ولا يسمح بالتفاوض مع الإرهابيين إلا للأشخاص المفوضين تفويضا خاصا بذلك من قبل رئيس هيئة الأركان العملياتية لإدارة عملية مكافحة الإرهاب.
    3) Susceptibles de compliquer le déroulement de l'opération antiterroriste et de mettre en péril la vie et la santé des personnes ayant été présentes dans le secteur de l'opération ou se trouvant en dehors de ce dernier; UN ' 3` تتسبب في تعقيد مهمة تنفيذ عملية مكافحة الإرهاب، وتهدد أرواح وصحة الناس الموجودين داخل منطقة تنفيذ عملية مكافحة الإرهاب أو خارجها؛
    5) fournissant des renseignements sur les membres des unités spéciales et les membres de l'état-major opérationnel pour le commandement de l'opération antiterroriste durant le déroulement de celle-ci, ainsi que sur toute autre personne participant à l'opération. UN ' 5` تتضمن معلومات عن أفراد الوحدات الخاصة وأعضاء هيئة الأركان العملياتية لإدارة عملية مكافحة الإرهاب لدى تنفيذها، وكذلك معلومات عن الأشخاص الذين ساعدوا في تنفيذ العملية؛
    la lutte contre le terrorisme est la responsabilité des instances de l'État ci-après : UN تدخل عملية مكافحة الإرهاب في اختصاص عدة جهات في الدولة:
    L'OSCE est prête à apporter sa contribution à la lutte contre le terrorisme en étroite coopération avec d'autres organisations et instances. UN والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع غيرها من المنظمات والمنتديات.
    L'OSCE est prête à apporter sa contribution à la lutte contre le terrorisme en étroite coopération avec d'autres organisations et instances. UN والمنظمة مستعدة للإسهام في عملية مكافحة الإرهاب بالتعاون الوثيق مع المنظمات والمنتديات الأخرى.
    Cette méthodologie ne peut s'appliquer avec succès qu'à la lutte contre le terrorisme international; UN وبكم تطبيق هذا المفهوم بنجاح في عملية مكافحة الإرهاب الدولي.
    Cette méthodologie ne peut s'appliquer avec succès qu'à la lutte contre le terrorisme international. UN وبكم تطبيق هذا المفهوم بنجاح في عملية مكافحة الإرهاب الدولي.
    Elle a ouvert son espace aérien et mis à disposition les ressources nécessaires à la conduite des opérations de lutte contre le terrorisme. UN وفتحت أرمينيا مجالها الجوي وأتاحت المرافق الضرورية أمام عملية مكافحة الإرهاب.
    L'État a versé une indemnisation à plus de 100 000 familles qui ont perdu leur foyer pendant la phase active des opérations de lutte contre le terrorisme en République tchétchène. UN وقد دُفعت تعويضات من ميزانية الدولة لما يربو على 000 100 أسرة من الأسر التي فقدت منازلها أثناء المرحلة النشطة من عملية مكافحة الإرهاب في جمهورية الشيشان.
    Le Comité regrette aussi que cette loi ne comporte pas une disposition qui fasse explicitement obligation aux autorités de respecter et de protéger les droits de l'homme dans le cadre des opérations antiterrorisme (art. 2). UN كما تأسف اللجنة لخلو القانون من حكم يوضح صراحةً التزام السلطات باحترام وحماية حقوق الإنسان في سياق عملية مكافحة الإرهاب (المادة 2).
    8. Renforcer le rôle de la société civile et des institutions éducatives et de recherche dans le combat contre le terrorisme. UN 8 - تحسين دور المؤسسات المدنية والتعليمية والبحثية في عملية مكافحة الإرهاب.
    La direction générale de la lutte antiterroriste est assumée par le Gouvernement tadjik. UN وتتولى حكومة جمهورية طاجيكستان قيادة عملية مكافحة الإرهاب بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus