"عملية من عمليات حفظ السلم" - Traduction Arabe en Français

    • opération de maintien de la paix
        
    Ainsi, chaque opération de maintien de la paix devrait être équipée d'une cellule d'information et d'un émetteur radio pour diffuser son message. UN وكل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تكون مزودة بوحدة إعلامية وجهاز إرسال لاسلكي يبث رسالتها.
    Cette sécurité doit finalement constituer pour le pays contributeur l'élément décisif de la poursuite de sa participation ou non à une opération de maintien de la paix. UN أخيرا، يجب أن يكون اﻷمن العامل الحاسم الذي يحدد ما إذا كان البلد المساهم سيواصل أم يوقف مشاركته في عملية من عمليات حفظ السلم.
    Le budget de toute opération de maintien de la paix devrait comprendre des crédits, à titre de principale rubrique budgétaire, pour l'élaboration d'un examen complet des résultats de l'opération par rapport au mandat fixé. UN إن ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلم ينبغي أن تتضمــن حكمـــا، كبنــد أساســي، بشــأن إعداد استعراض شامل لمنجزات العملية بالنسبة للولايـــة الموضوعة.
    L'Organisation des Nations Unies ne dispose d'aucune structure particulière susceptible d'intervenir immédiatement pour s'occuper des questions de communication lorsqu'une opération de maintien de la paix est déclenchée. UN لا يوجد لدى اﻷمم المتحدة هيكل محدد قائم من أجل اتخاذ إجراءات فورية فيما يتعلق بالاتصال عند ظهور عملية من عمليات حفظ السلم.
    Le Secrétaire général devrait nommer, pour chaque opération de maintien de la paix, un coordonnateur financier qui encaisserait tous les crédits des Nations Unies destinés à l'opération considérée et qui serait responsable des décaissements et de la comptabilité correspondante, jusqu'à ce que les fournitures et matériels restant après la fin de l'opération aient été cédés par mesure d'économie ou entreposés en lieu sûr. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    38. Souligne que la nécessité d'assurer la sécurité du personnel doit faire partie intégrante de la planification de toute opération de maintien de la paix et que des mesures appropriées doivent être prises dans ce sens; UN ٣٨ - تؤكد الحاجة إلى جعل أمن الموظفين جزءا أساسيا من تخطيط أية عملية من عمليات حفظ السلم وأنه ينبغي اتخاذ التدابير الملائمة لضمان سلامتهم وأمنهم؛
    18. Le nombre de personnes participant à une opération de maintien de la paix touchées par des maladies épidémiques et endémiques est supérieur au nombre de personnes tuées à la suite d'actions hostiles. UN ١٨ - وذكر ممثل اليابان أن عدد اﻷشخاص المشاركين في عملية من عمليات حفظ السلم الذين يصابون بأمراض وبائية أو أمراض مستوطنة أعلى من عدد اﻷشخاص الذين يقتلون نتيجــة ﻷعمـــال عدائية.
    En vertu d'un principe fondamental du maintien de la paix, le personnel militaire d'une opération de maintien de la paix n'accepte pas d'ordre de ses autorités nationales pour ce qui est des questions d'opérations, et n'obéit qu'aux ordres du commandant des Nations Unies, qui lui-même reçoit les siens du Secrétaire général. UN ومن المبادئ اﻷساسية لحفظ السلم ألا يقبل اﻷفراد العسكريون في أي عملية من عمليات حفظ السلم تلقي أوامر من سلطاتهم الوطنية فيما يتعلق بالمسائل التنفيذية، بل من قائدهم التابع لﻷمم المتحدة فحسب الذي يتلقى أوامره من اﻷمين العام.
    Le Secrétaire général devrait nommer, pour chaque opération de maintien de la paix, un coordonnateur financier qui encaisserait tous les crédits des Nations Unies destinés à l'opération considérée et qui serait responsable des décaissements et de la comptabilité correspondante, jusqu'à ce que les fournitures et matériels restant après la fin de l'opération aient été cédés par mesure d'économie ou entreposés en lieu sûr. UN أن يعين اﻷمين العام لكل عملية من عمليات حفظ السلم منسقا ماليا تحال إليه جميع موارد اﻷمم المتحدة المخصصة لتمويل العملية ويكون مسؤولا مسؤولية شخصية عن إنفاق تلك الموارد وحساباتها، بما في ذلك التوزيع الاقتصادي للوازم والمعدات المتبقية بعد انتهاء العملية أو التخزين المأمون لها.
    26. À l'intérieur de chaque division, la responsabilité d'une opération de maintien de la paix donnée est confiée à une section comprenant un ou plusieurs spécialistes des affaires politiques épaulés par un ou plusieurs officiers. UN ٢٦ - وضمن كل شعبة، تناط المسؤولية عن كل عملية من عمليات حفظ السلم ﺑ " وحدة عمليات " تضم موظفا واحدا أو أكثر من العاملين في الشؤون السياسية يساعده واحد أو أكثر من العسكريين.
    Il est donc proposé à l'Assemblée générale de porter à 50 millions de dollars le montant que le Comité consultatif peut autoriser le Secrétaire général à engager, ce qui permettrait de réagir rapidement et efficacement en attendant que l'Assemblée approuve le budget d'une opération de maintien de la paix. Français Page UN لذلك فإن من المقترح أن تزيد الجمعية العامة في المبلغ الذي يمكن أن توافق عليه اللجنة الاستشارية بمنح اﻷمين العام تفويضا بالالتزام بمبلغ يصل إلى ٥٠ مليون دولار لكفالة الحصول على استجابة فعالة وفي الوقت المناسب، قبل موافقة الجمعية العامة على ميزانية عملية من عمليات حفظ السلم.
    Le Comité a également souligné que dans de nombreux cas les activités du système des Nations Unies et, notamment, les opérations de secours d'urgence n'étaient pas menées dans le cadre de mandats du Conseil de sécurité relatifs à une opération de maintien de la paix. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه كانت هناك حالات عديدة تضمنت الاضطلاع بأنشطة لمنظومة اﻷمم المتحدة، تشمل عمليات إغاثة طارئة، خارج نطاق الولايات المأذون بها من قبل مجلس اﻷمن، ولكن بصحبة عملية من عمليات حفظ السلم.
    19. Tous les membres des contingents seraient couverts par ce régime, dont le financement serait assuré par le versement dans un fonds unique d'un montant qui serait prélevé chaque mois sur le budget de chaque opération de maintien de la paix, et qui serait fonction de l'effectif autorisé de chaque contingent. UN ١٩ - وسيغطي البرنامج جميع قوات الوحدات ويتم تمويله من مبالغ تحسن على أساس شهري باستخدام المستوى المأذون به لقوام الوحدات وتدفع إلى صندوق عالمي من ميزانية كل عملية من عمليات حفظ السلم.
    Conformément à la résolution 44/192 A de l'Assemblée générale, les contributions volontaires versées à titre de dons purs et simples, tant en espèces que sous forme de fournitures et de services agréés par le Secrétaire général, seront considérés comme des recettes à créditer au compte spécial de chaque opération de maintien de la paix à l'exception de la FINUL. UN وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٤/١٩٢ ألف تعد التبرعات المقدمة كهبات خالصة سواء نقدا أو في شكل خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام ايرادا يقيد لصالح الحساب الخاص لكل عملية من عمليات حفظ السلم باستثناء قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    2. Décide à cet égard que l'exercice de chaque opération de maintien de la paix ira du 1er juillet au 30 juin et prie le Secrétaire général de lui présenter, à la reprise de sa quarante-neuvième session, pour approbation, les projets de modifications à apporter au règlement financier de l'Organisation; UN ٢ - تقــرر في هــذا الصــدد أن تمتد الفترة المالية لكل عملية من عمليات حفظ السلم من ١ تموز/يوليه إلى ٠٣ حزيران/يونيه، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم مشاريع التعديلات اللازمة للنظام المالي لكي توافق عليها الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    Le mandat d'une opération de maintien de la paix doit être élaboré avec soin, en tenant compte des particularités et des exigences de la situation. Toute opération de maintien de la paix doit servir à assister et appuyer les efforts réalisés par les parties pour parvenir à une solution politique. UN )ﻫ( قيام اﻷمانة العامة، في أعقاب الجهود التي بذلها فريق التخطيط للقوات الاحتياطية، بتجميع قائمة للوحدات والموارد التي يمكن للدول اﻷعضاء أن تضعها تحت تصرف اﻷمم المتحدة على اساس كل حالة على حدة، مع مراعاة خصائص كل عملية من عمليات حفظ السلم.
    10. M. KA (Sénégal) dit que le déclenchement d'une opération de maintien de la paix doit obéir à un certain nombre de paramètres : une définition claire et précise du mandat, une bonne planification et une véritable campagne de sensibilisation sur les objectifs visés. UN ١٠ - السيد كا )السنغال(: قال إن بدء عملية من عمليات حفظ السلم يجب أن يمتثل لعدد من المعايير: تحديد واضح ودقيق للولاية، وتخطيط جيد، وحملة حقيقية لارهاف الوعي باﻷهداف المقصودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus