"عمل أجهزة" - Traduction Arabe en Français

    • fonctionnement des organes
        
    • travaux des organes
        
    • actes des organes
        
    • travail des organes
        
    • travail des services
        
    Les principes démocratiques élémentaires, le respect de la Charte et de la législation du Royaume et le bon fonctionnement des organes du pays intéressent l'ensemble du Royaume. UN إن المبادئ اﻷولية للحكم الديمقراطي، واحترام الميثاق وتشريعات المملكة وكفاءة عمل أجهزة البلد هي أمور تهم المملكة ككل.
    Aide au fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions UN تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقا للولايات الصادرة
    Aide au fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants UN تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقاً للولايات الصادرة
    Une autre question est celle de la transparence des travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité, notamment les comités de sanctions. UN ومن المسائل اﻷخرى ذات الصلة تحقيق الشفافية في عمل أجهزة مجلس اﻷمن الفرعية، بما في ذلك لجان الجزاءات.
    L'usage officiel d'une langue et d'un alphabet était leur usage dans les actes des organes d'États, des organes des provinces autonomes, des villes, des municipalités, institutions, entreprises et autres organismes publics. UN ويعتبر الاستعمال الرسمي للغة ما وحروفها اﻷبجدية هو استعمال تلك اللغة وحروفها اﻷبجدية في عمل أجهزة الدولة، وأجهزة المقاطعات المستقلة ذاتيا، والبلديات، والمدن، والمجالس المحلية، والمؤسسات، والمشاريع العامة وغيرها من المنظمات العامة.
    Le travail des organes de protection sociale dans se domaine est complété par les efforts des services de l'enseignement et des commissions pour la jeunesse. UN وتكمل جهود الخدمات التعليمية ولجان الشباب عمل أجهزة الحماية الاجتماعية في هذا المجال.
    Tous les aspects du travail des services de renseignement sont contrôlés par une ou plusieurs institutions externes. UN وتخضع كل أبعاد عمل أجهزة الاستخبارات لرقابة مؤسسة خارجية أو مجموعة مؤسسات خارجية.
    La Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il faut, dans le cadre de la réhabilitation de la justice, envisager une révision complète du mode de fonctionnement des organes de la sécurité de l'État. UN 74 - وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي التفكير، في إطار إصلاح العدالة، في إجراء استعراض شامل لطرق عمل أجهزة أمن الدولة.
    Fourniture en temps voulu de conseils juridiques de qualité qui facilitent le fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU UN توفير المشورة القانونية الجيدة في الوقت المناسب، لتيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة
    Communication diligente d'avis juridiques pertinents, de manière à faciliter le fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies conformément au droit international et notamment au régime juridique de l'ONU UN إسداء المشورة القانونية النوعية في الوقت المناسب مما يؤدي إلى تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة
    Aide au fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants UN تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقا للولايات الصادرة
    Aide au fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants UN تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقاً للولايات الصادرة
    5. On n'a jusque-là relevé, dans le fonctionnement des organes de l'administration militaire au sens des paragraphes 5 et 9 de l'article 2 de la loi No 18/1992 Coll., aucun manquement pouvant constituer une entorse au droit à l'objection de conscience. UN ٥- ولم يلاحظ حتى اﻵن وجود أي عيوب في عمل أجهزة اﻹدارة العسكرية المعنية بالفقرتين ٥ و٩ من المادة ٢ من القانون رقم ٨١ لعام ٢٩٩١ يمكنها أن تعرقل تنفيذ الحق في الاستنكاف الضميري.
    Communication diligente d'avis juridiques pertinents, de manière à faciliter le fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants UN إسداء المشورة القانونية النوعية في الوقت المناسب، مما يؤدي إلى تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقاً للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقاً للولايات الصادرة
    Communication diligente d'avis juridiques pertinents, de manière à faciliter le fonctionnement des organes principaux et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies, conformément au droit international, y compris le régime juridique de l'ONU, ainsi que des mécanismes internationaux de justice connexes, conformément aux décisions des organes délibérants UN إسداء المشورة القانونية النوعية في الوقت المناسب مما يؤدي إلى تيسير عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية والفرعية وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة، ودعم آليات العدالة الدولية وفقا للولايات الصادرة
    5) La poursuite de la prévalence des valeurs de rigueur et de compétence au niveau du fonctionnement des organes de l'État; UN (5) تأمين الكفاءة والطهر في عمل أجهزة الدولة؛
    Pour ce faire, l'Organisation devrait être étroitement liée aux travaux des organes du Timor oriental. UN وسيتطلب ذلك من اﻷمم المتحدة أن تشارك على نحو وثيق في عمل أجهزة إدارة تيمور الشرقية.
    Il est nécessaire de rationaliser et de coordonner les travaux des organes de surveillance afin de les rendre plus efficaces. UN ومن الضروري أن نرشد وننسق عمل أجهزة الرصد بغية زيادة فعاليتها.
    Il suggère par exemple l'incorporation d'éléments comme les travaux des organes subsidiaires du Conseil, qui font déjà l'objet de rapports du Conseil. UN وعلى سبيل المثال، يقترح مشروع القرار إدخال عناصر مثل عمل أجهزة المجلس الفرعية، وهي داخلة بالفعل في تقارير المجلس.
    12. L'usage officiel d'une langue et d'un alphabet est leur usage dans les actes des organes d'États, des organes des provinces autonomes, des villes, des municipalités, institutions, entreprises et autres organismes publics. UN ١٢ - ويعتبر الاستعمال الرسمي للغة ما وحروفها اﻷبجدية هو استعمال تلك اللغة وحروفها اﻷبجدية في عمل أجهزة الدولة، وأجهزة الحكم الذاتي، والمقاطعات، والبلديات، والمدن، والمجالس المحلية، والمؤسسات، والمشاريع العامة وغيرها من المنظمات العامة.
    La langue de travail des organes de l'Union économique eurasienne est le russe. UN ولغة عمل أجهزة الاتحاد الاقتصادي للمنطقة الأوروبية الآسيوية هي الروسية.
    La sphère de compétence combinée des instances de contrôle couvre tous les aspects du travail des services de renseignement: leur respect des lois, l'effectivité et l'efficacité de leurs activités, leurs finances et leurs pratiques administratives. UN وتغطي المهمة المشتركة لمؤسسات الرقابة جميع جوانب عمل أجهزة الاستخبارات، بما في ذلك امتثالها للقانون؛ وفعالية أنشطتها وكفاءتها، ومواردها المالية؛ وممارساتها الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus