"عمل إقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • d'action régional
        
    • régional d'action
        
    • de travail régional
        
    • régional se
        
    • régional de
        
    Les réseaux ont été approuvés à l'échelle régionale en liaison directe ou indirecte avec un programme d'action régional. UN وأنشئت هذه الشبكات بموافقة إقليمية، بالارتباط المباشر أو غير المباشر، ببرنامج عمل إقليمي.
    Une réalisation majeure a été l'engagement pris par la Commission de mettre en place un cadre d'action régional pour résoudre les crises alimentaire, énergétique et financière. UN وتمثلت إحدى النتائج الرئيسية في التزام اللجنة بتـنفيذ إطار عمل إقليمي لمعالجة أزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية.
    Formulation d'un programme d'action régional et mise en place de l'unité de coordination régionale, dans des locaux de la Banque africaine de développement (BAfD) à Abidjan. UN وضع برنامج عمل إقليمي والبدء في تشغيل وحدة تنسيق إقليمية، يستضيفها مصرف التنمية الأفريقي في أبيدجان.
    Elle vise à mettre en place un cadre régional d'action qui améliorerait l'efficacité et la cohérence des politiques nationales et régionales ayant des incidences sur la prise de décisions et la fourniture d'une aide humanitaire d'urgence. UN ويهدف المنتدى إلى وضع إطار عمل إقليمي في مجال السياسات وتحسين فعالية واتساق السياسات الوطنية والإقليمية التي تؤثر في عمليات اتخاذ القرار وتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Le projet de plan pour la troisième phase du Programme en faveur de la mer d'Aral a été élaboré et un groupe de travail régional de hauts responsables a été formé afin d'établir des liens de coopération sur la qualité de l'eau en Asie centrale. UN وأعد مشروع خطة المرحلة الثالثة لبرنامج حوض بحر الآرال وأنشئ فريق عمل إقليمي مؤلف من مسؤولين كبار للتعاون بشأن نوعية المياه في وسط آسيا.
    Les préparatifs d'établissement du plan d'action régional pour les pays de l'annexe V devraient commencer en 2003. UN وبالنسبة للبلدان المُدرجة في المُرفق الخامس، يُنتظَرُ أن يبدأ إعداد برنامج عمل إقليمي في 2003.
    Les pays de la région ont récemment entrepris d'élaborer un programme d'action régional pour coordonner et rationaliser leurs modes d'approche et leurs activités. UN وقد استهلت بلدان المنطقة مؤخراً الأعمال التحضيرية لبرنامج عمل إقليمي بقصد تنسيق وتبسيط نهجها وأنشطتها.
    Dans leur déclaration de Ouagadougou, les ministres ont exhorté la communauté internationale à contribuer au processus d'élaboration d'un programme d'action régional pour l'Afrique. UN فقد أهاب الوزراء في إعلان أوغادوغو بالمجتمع الدولي أن يساعد في عملية وضع برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا.
    Les unités de coordination régionales ont fourni un appui pour l'alignement du programme d'action régional pour l'Asie avec la Stratégie, et un programme d'action régional révisé a été préparé. UN دعمت وحدات التنسيق الإقليمي مواءمة برامج العمل الإقليمية في آسيا مع الاستراتيجية، وأُعد برنامج عمل إقليمي منقح.
    Elle fait actuellement l'objet de cinq programmes d'action sousrégionaux et d'un programme d'action régional. UN وأفريقيا مشمولة حالياً بخمسة برامج عمل دون إقليمية وبرنامج عمل إقليمي واحد.
    Directives et stratégies pour l'élaboration d'un programme d'action régional visant à lutter contre la désertification REACTION UN مبادئ توجيهية واستراتيجيات لبلورة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر
    Un programme d'action régional sur ces activités est en préparation pour la mer Rouge et le golfe d'Aden, en coopération avec l'Organisation régionale pour la conservation du milieu marin de la mer Rouge et du golfe d'Aden. UN ويجري إعداد برنامج عمل إقليمي للأنشطة البرية للبحر الأحمر وخليج عدن بالتعاون مع المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية للبحر الأحمر وخليج عدن.
    Tenue à Bangkok en novembre 1995, la Conférence a adopté le Programme d'action régional 1996-2000 pour un développement écologiquement rationnel et durable. UN واعتمد المؤتمر، الذي عُقد في بانكوك في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، برنامج عمل إقليمي للتنمية السليمة بيئيا والمستدامة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠٠.
    Des travaux étaient en cours pour élaborer un programme d'action régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes afin d'appuyer les programmes d'action nationaux et de faciliter la coordination dans le domaine scientifique et technologique. UN ويجري العمل حاليا لوضع مشروع برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل دعم برامج العمل الوطنية وتيسير التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Les ministres africains de l'environnement ont lancé un service régional de coordination, en coopération avec la Banque africaine de développement, dans le but d'établir un programme d'action régional et de coordonner le travail accompli par les organisations africaines sous-régionales. UN فقد أنشأ وزراء البيئة اﻷفارقة وحدة التنسيق اﻹقليمي، بالتعاون مع مصرف التنمية اﻷفريقي، بغية إعداد برنامج عمل إقليمي وتنسيق اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷفريقية دون اﻹقليمية.
    Dans le cas de la CESAP, l'un des principaux résultats de cet effort a été l'engagement pris par la Commission de mettre en œuvre un cadre d'action régional en vue de surmonter les crises alimentaire, énergétique et financière. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كانت إحدى النتائج الرئيسية لذلك الجهد تتمثل في التزام اللجنة بتنفيذ إطار عمل إقليمي للتصدي لأزمتي الغذاء والوقود والأزمة المالية.
    La Réunion des ministres chargés des transports et des communications, qui s'est tenue à Bangkok en juin 1992, a mis au point et adopté un programme d'action régional pour la deuxième moitié de la Décennie. UN وانعقد اجتماع الوزراء المسؤولين عن النقل والاتصالات في بانكوك في حزيران/يونيه ١٩٩٢. وبحث وأيد برنامج عمل إقليمي لفترة السنوات الخمس الثانية من هذا العقد.
    — Appui, grâce à des services de consultants, à l'élaboration du programme régional d'action pour l'Afrique; UN - تقديم الدعم، من خلال خدمات المشورة، لصياغة برنامج عمل إقليمي ﻷفريقيا؛
    viii) Un programme régional d'action destiné à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse est mis au point par le biais de six réseaux de programmes thématiques, sous l'égide du groupe de coordination régionale qui dépend de la BAD; UN ' 8` يجري إقامة برنامج عمل إقليمي لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف من خلال ست من شبكات البرامج المواضيعية برعاية وحدة التنسيق الإقليمية التي استضافها مصرف التنمية الأفريقي؛
    h) Fourniture d'un appui programmatique et technique en vue de la mise au point d'un programme de travail régional portant sur le droit de l'environnement, en collaboration avec le Centre ARCEL (qui est une initiative conjointe UICN/Université de Koweït). UN (ح) مدخلات برنامجية وتقنية لوضع برنامج عمل إقليمي بشأن القانون البيئي، بالشراكة مع مؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة (مبادة بين الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة وجامعة الكويت).
    Un séminaire régional se tiendra en 1995 afin d'examiner le rapport sur l'évaluation des besoins prioritaires non pourvus que prépare actuellement le PNUD, ainsi qu'un cadre pour un programme d'action au niveau régional en Afrique. UN وستعقد حلقة عمل إقليمية ينظمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال عام ١٩٩٥ لدراسة تقرير عن تقييم اﻷولويات التي لم يتم الوفاء بها، فضلا عن إعداد إطار لبرنامج عمل إقليمي أفريقي للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    — Elaborer un programme régional de lutte contre la sécheresse et la désertification, en tenant compte des discussions tenues lors des phases 2 et 3 et en s'inspirant, tout en les améliorant, des programmes existants. UN 0 إعداد برنامج عمل إقليمي لمكافحة الجفاف والتصحر، مع الاستفادة من الخطط الموجودة وتحسينها في ضوء المناقشات الواردة في المرحلتين ٢ و ٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus