J'ai déjà présenté un document de travail à ce sujet aux ministères des affaires étrangères que nous avons commencé à examiner. | UN | وقد قدمت بذلك ورقة عمل إلى وزراء الخارجية وبدأنا بالفعل في بحثها. |
286. M. Ramadhane n'a soumis aucun document de travail à la Sous-Commission. | UN | 286- ولم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
:: Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions et organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
La note a été présentée en tant que document de travail au Groupe de négociation de l'OMC. | UN | وقُدّمت المذكرة بوصفها وثيقة عمل إلى فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة. |
Le roulement consiste à réaffecter les fonctionnaires du FNUAP d'un lieu d'affectation à l'autre pour des périodes définies. | UN | والتناوب هو إعادة الانتداب المنظَّم لموظفي الصندوق وفقاً لمدد خدمة محددة من مركز عمل إلى مركز عمل آخر للصندوق. |
Elle a invité, en mars 2010, sept titulaires de mandats thématiques à effectuer des visites de travail en Algérie. | UN | وقد دعت، في آذار/مارس 2010، سبعة من أصحاب الولايات المواضيعية للقيام بزيارات عمل إلى الجزائر. |
À cet égard, le Président Mohamud a effectué des visites de travail dans tous les États membres de l'IGAD. | UN | وفي هذا الصدد، قام أيضا الرئيس محمود بزيارات عمل إلى جميع الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Certains pays Parties ont présenté un plan de travail à la quatrième Réunion régionale et il a été décidé de poursuivre les travaux selon ce plan. | UN | وقدمت بعض البلدان الأطراف خطة عمل إلى الاجتماع الإقليمي الرابع وتقررت مواصلة العمل وفقاً لتلك الخطة. |
256. M. Ramadhane n'a soumis aucun document de travail à la Sous—Commission. | UN | 256- ولم يقدم السيد رمضان أي ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية. |
L'an dernier, avec le Bélarus et l'Ukraine, nous avons soumis à la Commission un document de travail à cet effet. | UN | وفي العام الماضي، قدمنا، جنبا لجنب مع بيلاروس وأوكرانيا، ورقة عمل إلى الهيئة بهذا الشأن. |
M. Dos Santos Alves n'a soumis aucun document de travail à la SousCommission à sa cinquanteseptième session. | UN | ولم يقدم السيد دوس سانتوس ألفيس أية ورقة عمل إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين. |
Conseils sur le plan stratégique aux officiers supérieurs des missions, et notamment organisation de visites de travail au Siège de l'ONU si nécessaire | UN | تقديم التوجيه الاستراتيجي إلى كبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الاقتضاء |
Conseils stratégiques aux hauts responsables des missions, y compris organisation de visites de travail au Siège de l'ONU, selon les besoins | UN | التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكرية بما فيه تنظيم زيارات عمل إلى مقر الأمم المتحدة عند الحاجة |
:: Conseils stratégiques aux officiers supérieurs des missions et, dans ce cadre, organisation de missions de travail au Siège de l'ONU, si nécessaire | UN | :: تقديم التوجيه الاستراتيجي لكبار قادة البعثات العسكريين، بما في ذلك تنظيم زيارات عمل إلى المقر حسب الاقتضاء |
Aux fins du régime de mobilité, la mobilité s'entend de la réaffectation géographique d'un fonctionnaire d'un lieu d'affectation à un autre pour une période d'un an ou plus. | UN | والتنقل، لغرض نظام التنقل، هو النقل الجغرافي للموظف لفترة سنة واحدة أو أكثر من مركز عمل إلى آخر. |
86. En revanche, l'effet des mesures prises pour réduire le nombre de pages variait d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | ٦٨ - وقد تراوح أثر هذه التدابير المتخذة لتخفيض الناتج من الكلمات، من ناحية أخرى، من مركز عمل إلى آخر. |
Une invitation a été adressée aux responsables de cet organe pour une visite de travail en Algérie. | UN | ووُجهت دعوة إلى مسؤولي هذه الهيئة للقيام بزيارة عمل إلى الجزائر. |
11. Sur l'invitation du Gouvernement ougandais, le Représentant a effectué une visite de travail en Ouganda, du 28 juin au 4 juillet 2006. | UN | 11- اضطلع الممثل بزيارة عمل إلى أوغندا في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 4 تموز/يوليه 2006، بدعوة من الحكومة الأوغندية. |
16. Parallèlement aux missions officielles, le Représentant juge utile d'entreprendre des visites de travail dans les États. | UN | 16- ومن المفيد في رأي الممثل القيام بزيارات عمل إلى جانب البعثات الرسمية. |
Il venait d'arriver de Singapour pour un voyage d'affaires à Colombo. | UN | وكان قد وصل لتوه من سنغافورة في رحلة عمل إلى كولومبو. |
La délégation mexicaine a eu l'honneur de coordonner les travaux du groupe des 21 afin de présenter un projet de programme d'action à la Conférence du désarmement. | UN | وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح. |
Cette Partie avait été priée de présenter un plan d'action au Comité, et de fournir des explications concernant sa surconsommation ainsi que des informations détaillées sur les systèmes de gestion qui n'avaient pas été en mesure d'empêcher l'excédent de consommation. | UN | وقد طُلب إلى الطرف أن يقدم خطة عمل إلى اللجنة تتضمن تعليلاً للاستهلاك الزائد وتفاصيل لنظم الإدارة التي لم تفلح في منعه. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences a indiqué que les modes de recrutement (sur le plan local ou non local) variaient d'un lieu d'affectation à un autre en fonction de la disponibilité de temporaires locaux. | UN | وقد أفادت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن نمط التوظيف (أي نسبة الموظفين المحليين إلى الموظفين غير المحليين) يختلف من مركز عمل إلى آخر وذلك حسب توفر العاملين لحسابهم الخاص محليا. |