"عمل الأونكتاد المتعلق" - Traduction Arabe en Français

    • travaux de la CNUCED sur
        
    • travaux de la CNUCED relatifs
        
    • de travail de la CNUCED sur
        
    • travaux de la CNUCED concernant
        
    • travaux de la CNUCED dans
        
    Il pointe également les implications possibles des résultats de la Conférence pour les travaux de la CNUCED sur les PMA dans la présente décennie. UN ويتناول التقرير كذلك الانعكاسات الممكنة لنتائج المؤتمر على عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً خلال العقد الحالي.
    Il fallait beaucoup insister, dans les travaux de la CNUCED, sur la mise en place de marchés équitables et transparents dans les pays en développement et dans les pays développés. UN ومن الضروري التشديد بقوة على عمل الأونكتاد المتعلق بإنشاء أسواق منصفة وشفافة في البلدان النامية والمتقدمة.
    142. Les participants ont largement reconnu l'utilité des travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien. UN 142- شهد الاجتماع اتفاقاً على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    Il est axé en particulier sur les travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et mesures susceptibles d'aider les pays en développement à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en tirer un meilleur parti. UN وهو يركِّز، بصفة خاصة، على عمل الأونكتاد المتعلق بالسياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه.
    Il est en particulier axé sur les travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et aux mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer l'investissement étranger direct (IED) et à en tirer un meilleur parti. UN وهو يركز، بصفة خاصة، على عمل الأونكتاد المتعلق بالسياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه.
    Il a été pris note de la précieuse contribution que représentait le programme de travail de la CNUCED sur les AII et des perspectives que pouvait offrir à cet égard le cadre directeur pour l'investissement au service du développement durable récemment mis au point. UN وأثناء المناقشة، أشار المشاركون إلى ما يمكن أن تقدمه في هذا الخصوص المساهمة القيمة لبرنامج عمل الأونكتاد المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية وإطار سياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد مؤخراً.
    17. Appréciations portées sur les travaux de la CNUCED concernant les négociations commerciales et la diplomatie commerciale 38 UN 17- تعليقات بشأن عمل الأونكتاد المتعلق بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية 37
    142. Les participants s'accordaient généralement à reconnaître que les travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien étaient utiles. UN 142- شهد الاجتماع اتفاقا على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    142. Les participants s'accordaient généralement à reconnaître que les travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien étaient utiles. UN 142 - شهد الاجتماع اتفاقا على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    142. Les participants s'accordaient généralement à reconnaître que les travaux de la CNUCED sur l'assistance au peuple palestinien étaient utiles. UN 142 - شهد الاجتماع اتفاقا على نطاق واسع بشأن أهمية عمل الأونكتاد المتعلق بمساعدة الشعب الفلسطيني.
    Compléter les travaux de la CNUCED sur la gouvernance d'entreprise dans le cadre du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN :: استكمال عمل الأونكتاد المتعلق بإدارة الشركات في إطار فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    f) Relance des travaux de la CNUCED sur les sociétés transnationales en ce qui concerne les questions relatives à l'environnement et aux droits de l'homme; UN (و) إنعاش عمل الأونكتاد المتعلق بالشركات عبر الوطنية لضمان معالجتها لقضايا البيئة وحقوق الإنسان؛
    Les travaux de la CNUCED sur les contributions des entreprises étaient inscrits dans le programme de travail global du secrétariat destiné à aider les pays en développement à attirer et à mettre à profit l'IED et à réduire autant que possible les effets néfastes des activités des STN. UN فأوضح أن عمل الأونكتاد المتعلق بمساهمات الشركات مدرج في برنامج عمل الأمانة الشامل بشأن مساعدة البلدان النامية على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه وتقليل الآثار السلبية لعمليات الشركات عبر الوطنية.
    En 2011, 103 pays et territoires ont bénéficié des travaux de la CNUCED sur les AII, dont 72 pays en développement (21 PMA). UN وفي عام 2011، استفاد 103 بلدان/أقاليم من عمل الأونكتاد المتعلق باتفاقات الاستثمار الدولية، منها 72 بلداً نامياً (21 من أقل البلدان نمواً).
    En ce qui concerne les autres PMA, les travaux de la CNUCED sur les petits États insulaires en développement témoignent de la nécessité de mettre davantage l'accent sur les capacités productives et l'< < aide au commerce > > lors de l'élaboration de mesures internationales d'appui. UN وكما هو الحال بالنسبة للبلدان الأخرى من مجموعة أقل البلدان نمواً، يكشف عمل الأونكتاد المتعلق بالدول الجزرية الصغيرة النامية ضرورة التركيز بشكل أكبر على القدرات الإنتاجية و " المعونة من أجل التجارة " عند وضع التدابير الدولية الرامية إلى دعم هذه الدول.
    37. Un certain nombre de recommandations ressortent des travaux de la CNUCED sur les prescriptions relatives à l'environnement, à la santé et à la sécurité des aliments et sur l'accès des pays en développement aux marchés: UN 37- نشأ عن عمل الأونكتاد المتعلق بالمتطلبات في مجالات البيئة والصحة وسلامة الأغذية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق عدد من التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة:()
    3. Demande au secrétariat de continuer de restructurer et de rationaliser ses activités et ses projets en vue de revitaliser les travaux de la CNUCED relatifs aux produits de base. UN 3- تناشد الأمانة مواصلة إعادة هيكلة وترشيد أنشطتها ومشاريعها بغية تنشيط عمل الأونكتاد المتعلق بالسلع الأساسية.
    19. Les évaluateurs ont recherché des éléments qualitatifs pour déterminer dans quelle mesure les nouvelles orientations de politique étaient reflétées dans les travaux de la CNUCED relatifs à la science et à la technologie au service du développement. UN 19- وبحث المقيّمون في العلامات النوعية التي تمكن من معرفة ما إذا كانت الاتجاهات الناشئة في مجال السياسات متجلية في عمل الأونكتاد المتعلق بالعلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وكيفية نشوء هذه الاتجاهات.
    Il traite en particulier des travaux de la CNUCED relatifs aux politiques et aux mesures qui peuvent aider les pays en développement à attirer des investissements étrangers directs (IED) et à en tirer un meilleur parti, et à renforcer leurs capacités productives et leur compétitivité internationale. UN وهو يركِّز بصفة خاصة على عمل الأونكتاد المتعلق بالسياسات والتدابير التي يمكن أن تساعد البلدان النامية في اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه، وفي بناء قدراتها الإنتاجية، وقدرتها التنافسية على الصعيد الدولي.
    15. Dans ce contexte, il sera présenté à la Commission une évaluation externe approfondie de l'impact du programme de travail de la CNUCED sur le renforcement des capacités des pays en développement dans le domaine des accords internationaux d'investissement. UN 15- وفي هذا السياق، ستستمع اللجنة إلى عرض بشأن التقييم الخارجي المتعمق للآثار الذي يتناول برنامج عمل الأونكتاد المتعلق ببناء القدرات في البلدان النامية فيما يتصل بالقضايا المطروحة في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية، مع تقديم إرشادات حول توجهاته (أو أنشطته) في المستقبل.
    Appréciations portées sur les travaux de la CNUCED concernant les négociations commerciales et la diplomatie commerciale UN الإطار 17- تعليقات بشأن عمل الأونكتاد المتعلق بالمفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية
    Les travaux de la CNUCED dans le domaine du droit international de l'investissement visaient généralement à mettre les investissements étrangers au service du développement durable. UN وقيل إنَّ عمل الأونكتاد المتعلق بقانون الاستثمار الدولي يستهدف عموماً تسخير الاستثمار الأجنبي كأداة للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus