"عمل البعثات" - Traduction Arabe en Français

    • travail des missions
        
    • de mission
        
    • fonctionnement des missions
        
    • activités des missions
        
    • que les missions
        
    Ces conseillers font en sorte que la problématique hommes-femmes soit intégrée dans le travail des missions. UN وقد أدى أولئك المستشارون دوراً فعالاً في ضمان إدماج المنظورات الجنسانية في عمل البعثات.
    Il a estimé qu'elle perturbait le travail des missions et qu'elle entravait leur liberté de mouvement. UN وأعرب عن رأي بعثته بأن أثر البرنامج كان سلبيا على عمل البعثات وحرية حركتها.
    La délégation américaine appuie à ce propos la recommandation du BSCI relative à la formule des cellules de mission intégrées. UN وفي ذلك السياق يؤيد توصية المكتب المتعلقة بالمفهوم المتكامل لفرق عمل البعثات.
    Le Département a également défini le mandat des cellules de mission intégrées mais le texte était encore à l'état de projet au moment de l'audit. UN وأعدت الإدارة أيضا صلاحيات فرق عمل البعثات المتكاملة، بيد أنها كانت لا تزال في صورة مشروع عند القيام بالمراجعة.
    Il a demandé au Comité de prendre les mesures voulues pour prévenir de nouvelles interférences avec le fonctionnement des missions. UN وطلب من اللجنة اتخاذ التدابير اللازمة لتفادي أي تدخل في عمل البعثات في المستقبل.
    Qui plus est, elles sont incompatibles avec l'obligation qu'a le pays hôte de faciliter le fonctionnement des missions accréditées auprès de l'Organisation des Nations Unies et de ne pas empêcher leurs membres d'exercer leurs fonctions. UN واﻷهم من ذلك أنها تتنافى مع التزام البلد المضيف بتسهيل عمل البعثات المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة وأعضائها.
    Le représentant du pays hôte a souligné que celui-ci prenait très à coeur l'obligation qui lui incombait de faciliter le travail des missions permanentes. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البلد المضيف يؤدي واجبه بجدية من أجل تسهيل عمل البعثات الدائمة.
    Selon lui, la Réglementation était très loin de faciliter le travail des missions permanentes. UN وذكر أن البرنامج لا يعتبر ملائما لتيسير عمل البعثات الدبلوماسية.
    Il a été relevé qu'une telle mesure ne pouvait guère être considérée comme facilitant le travail des missions. UN ولوحظ أن مثل هذه الإجراءات لا يمكن اعتبارها تيسر عمل البعثات.
    Il avait ainsi été possible de faciliter le travail des missions diplomatiques, tout en réglant les problèmes de circulation d'une grande ville. UN وقد يسَّرت هذه السياسة عمل البعثات الدبلوماسية، وتصدَّت في الوقت نفسه للشواغل المتعلقة بحركة المرور في حاضرة كبرى.
    Sa délégation continuerait à faire le nécessaire pour faciliter le travail des missions à cet égard. UN وسيواصل وفد بلده بذل كل الجهود اللازمة لتيسير عمل البعثات الدائمة في هذا الصدد.
    Les récents mois, le Secrétariat a pris des mesures pour améliorer la façon dont il informe les Etats Membre sur le travail des missions dans les régions. UN وأشار إلى أن الأمانة العامة اتخذت خلال الأشهر الأخيرة خطوات لتحسين الترتيبات الخاصة بإطلاع الدول الأعضاء على عمل البعثات في المناطق.
    Le projet de mandat des cellules de mission intégrée est un fondement solide pour les échanges, la coopération et le partage de l'information avec les partenaires. UN ويمثـل مشروع الصلاحيات لفرق عمل البعثات المتكاملة أساسا جيدا للتفاعل والتعاون وتقاسم المعلومات مع الشركاء.
    Il a participé aux travaux de toutes les cellules de mission intégrée, équipes spéciales intégrées et groupes de travail s'occupant de pays bien particuliers à partir du Siège. UN وشارك المكتب، على مستوى المقر، في جميع فرق عمل البعثات المتكاملة وفرق العمل المتكاملة والأفرقة العاملة الخاصة بمختلف البلدان.
    Le DOMP et le DAM participeraient également aux cellules de mission intégrées dirigées par le Département des affaires politiques ou aux groupes de travail sur les missions dirigées par le Département des affaires politiques. UN وسيشارك كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في أفرقة عمل البعثات المتكاملة التي تقودها إدارة الشؤون السياسية أو الأفرقة العاملة ذات الصلة في البعثات التي تقودها إدارة الشؤون السياسية.
    Parmi les questions intéressant l'ensemble des opérations, l'une des plus ardues est sans doute celle des modalités d'application de la notion de mission intégrée. UN 36 - وقالت إن من بين أصعب المسائل الشاملة هو ربما مفهوم سير عمل البعثات المتكاملة.
    Les agents en tenue (policiers, militaires) forment les groupes les plus importants au sein du personnel de maintien de la paix et les plus largement déployés dans les zones de mission. UN 14 - يشكل الأفراد النظاميون وهم يشملون الفئتين الرئيسيتين لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين عنصر أفراد حفظ السلام الأكثر عدداً والأوسع انتشاراً داخل مناطق عمل البعثات.
    Des systèmes internes inadéquats peuvent porter atteinte au fonctionnement des missions politiques spéciales, créant des facteurs d'inefficience et diminuant l'efficacité de la mission. UN فالنظم الداخلية السيئة قد تؤثر على عمل البعثات السياسية الخاصة، مما قد ينتقص من كفاءة البعثة ومن فعاليتها.
    En tant que membre du Comité, elle a tenu à condamner ces mesures et à souligner qu'il était inacceptable que le pays hôte pose quelque obstacle que ce soit au bon fonctionnement des missions diplomatiques accréditées auprès de l'ONU. UN وقالت، بوصفها عضواً في اللجنة، إنها تود إدانة هذه الإجراءات وأشارت إلى أنه من غير المقبول أن يعرقل البلد المضيف بأي شكل من الأشكال حسن سير عمل البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الأمم المتحدة.
    Il regrette que le rapport du Secrétaire général ne mette pas en évidence des mesures susceptibles de produire des gains d'efficacité durables dans le fonctionnement des missions politiques spéciales. UN وهي تُبدي أسفها لأن تقرير الأمين العام يفتقر إلى المعلومات التي تبين التدابير المتخذة لتحقيق أوجه الكفاءة المستدامة في عمل البعثات السياسية الخاصة.
    19. Notant le climat généralement constructif qui avait marqué les travaux du Comité pendant l'année écoulée, le représentant de la Bulgarie s'est référé aux efforts faits par le pays hôte pour faciliter le fonctionnement des missions et la vie des diplomates à New York. UN ١٩ - ولاحظ ممثل بلغاريا أن روحا بناءة سادت اللجنة على مدى العام المنصرم، وأن البلد المضيف يبذل جهودا ترمي الى تيسير عمل البعثات وتسهيل معيشة الدبلوماسيين في مدينة نيويورك.
    Il craignait que la situation actuelle n'affecte sérieusement les activités des missions. UN وأعرب المراقب عن إكوادور عن قلقه من أن الوضع الحالي يؤثر بشكل خطير على عمل البعثات الدائمة.
    Le Département des opérations du maintien de la paix a créé des groupes responsables des questions sexospécifiques tant au Kosovo (en 1999) qu'au Timor oriental (en 2000) afin de s'assurer que les missions intègrent une perspective sexospécifique dans tous les aspects de leurs activités. UN وقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء وحدة مكرسة للقضايا الجنسانية في كل من كوسوفو في عام 1999، وتيمور الشرقية في عام 2000، قصد تعزيز إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus