"عمل الشراكة" - Traduction Arabe en Français

    • travaux du Partenariat
        
    • d'action du partenariat
        
    • de travail du Partenariat
        
    • d'action pour un partenariat
        
    • activités du Partenariat
        
    • du NEPAD
        
    • travail du Partenariat de
        
    Les travaux du Partenariat sur les mesures de la société de l'information peuvent être utiles pour le suivi du Sommet, car ils peuvent aider à évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet. UN ويمكن الاستفادة من عمل الشراكة المتعلق بمقاييس مجتمع المعلومات في متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، فمن شأن هذا العمل أن يفيد في تقييم التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر.
    L'organe subsidiaire serait informé des travaux entrepris dans le cadre des travaux du Partenariat et du Groupe consultatif sur le Partenariat et d'autres institutions compétentes. UN ويجري إطلاع الهيئة الفرعية على عمل الشراكة العالمية وعمل الفريق الاستشاري للشراكة والمؤسسات الأخرى ذات الصلة.
    A ces fins, nous avons avalisé le plan d'action du partenariat mondial. UN ولبلوغ هذه الغاية، وافقنا على خطة عمل الشراكة العالمية.
    Dans les jours à venir, le Conseil examinera la mise en oeuvre du Plan d'action du partenariat contre le terrorisme, et je vous tiendrai au courant des activités prévues à cet égard. UN وسيعكف المجلس في الأيام المقبلة على تنفيذ خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب، وسأطلعكم أولا بأول على الأنشطة التي نضطلع بها في هذا الصدد.
    Groupe de travail du Partenariat sur la rationalisation des rapports UN فرقة عمل الشراكة المعنية بترشيد الإبلاغ المتعلق بالغابات
    :: Supervision trimestrielle de l'application, par les Institutions provisoires d'administration autonome, du Plan d'action pour un partenariat européen UN :: القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية
    Par une contribution à la Banque mondiale, l'Italie appuie également les activités du Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement. UN كما أن إيطاليا، من خلال إسهام تقوم به في البنك الدولي، تدعم عمل الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية.
    Ces directives se fonderont sur les informations existantes dans le cadre de la Convention de Bâle et des travaux du Partenariat mondial sur le mercure du PNUE, ainsi que sur celles que les gouvernements fourniront. UN وسوف تستند هذه المبادئ التوجيهية على المعلومات المتوفرة في إطار اتفاقية بازل وفي إطار عمل الشراكة العالمية للزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وأيضاً على المعلومات التي ستقدمها الحكومات.
    Prise en compte croissante des dispositions de la Convention dans les travaux du Partenariat de collaboration sur les forêts. UN :: إدراج أحكام الاتفاقية على نحو متزايد في عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Prise en compte croissante des dispositions de la Convention dans les travaux du Partenariat de collaboration sur les forêts UN تزايد انعكاس أحكام الاتفاقية في عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    En outre, le Département contribue aux travaux du Partenariat mondial pour le handicap et le développement, alliance regroupant des organisations de personnes handicapées, des gouvernements, des organisations non gouvernementales de développement et des organisations intergouvernementales. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسهم الإدارة في عمل الشراكة العالمية بشأن الإعاقة والتنمية، التي تمثل تحالفا بين منظمات المعوقين والحكومات والمنظمات الإنمائية غير الحكومية، فضلا عن منظمات حكومية دولية.
    a) Envisager de recommander une participation active aux travaux du Partenariat mondial sur le mercure; UN (أ) ينظر في التوصية بالمشاركة النشطة في عمل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق؛
    On a créé un conseil de partenariat visant à faire reculer le paludisme chargé de superviser, par l'intermédiaire de son secrétariat, l'ensemble des travaux du Partenariat et d'augmenter le nombre de partenaires. UN 39 - وأنشئ مجلس لشراكة دحر الملاريا للإشراف، من خلال أمانته، على عمل الشراكة بصورة عامة وزيادة عدد الشركاء.
    Plan d'action du partenariat contre le terrorisme UN خطة عمل الشراكة لمكافحة الإرهاب
    La coopération renforcée avec d'autres organisations internationales, notamment l'Organisation des Nations Unies et en particulier le Comité contre le terrorisme, est considérée comme un moyen important du Plan d'action du partenariat contre le terrorisme. UN ويعتبر تحسين التعاون مع سائر المنظمات الدولية، بما فيها الأمم المتحدة، ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة على وجه الخصوص، عنصرا هاما في تعزيز تنفيذ خطة عمل الشراكة ضد الإرهاب.
    Continuer à participer au Partenariat mondial sur le mercure, à son groupe consultatif et aux domaines d'action du partenariat sur le mercure concernant la gestion des déchets de mercure, le mercure contenu dans les produits et l'offre et le stockage du mercure. UN مواصلة المشاركة في الشراكة العالمية للزئبق، وفريقها الاستشاري ومجالات عمل الشراكة وهي إدارة نفايات الزئبق، والزئبق الموجود في المنتجات، والإمداد بالزئبق وتخزينه.
    V. Renforcement des méthodes de travail du Partenariat UN خامسا - تعزيز أساليب عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Il est vivement recommandé que les ressources nécessaires au financement d'un poste inscrit au budget ordinaire soient réunies, de telle sorte que la continuité de la planification, de la coordination et de l'exécution du plan de travail du Partenariat, y compris les activités conjointes actuelles et les initiatives futures, puissent être assurées. UN لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة.
    Annexe à la décision X/[ ] : Programme de travail du Partenariat pour 2012-2013 UN مرفق المقرر 10/[ ]: برنامج عمل الشراكة للعامين 2012-2013
    Supervision trimestrielle de l'application, par les Institutions provisoires d'administration autonome, du Plan d'action pour un partenariat européen UN القيام كل ثلاثة أشهر برصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية
    Supervision sur une base trimestrielle de l'application par les Institutions provisoires d'administration autonome du Plan d'action pour un partenariat européen UN رصد تنفيذ مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة لخطة عمل الشراكة الأوروبية، على أساس فصلي
    Les réunions sur la restauration de paysages forestiers organisées un peu partout dans le monde ont également mis en évidence que des mesures concrètes de restauration ont déjà été prises dans de nombreux pays en dehors des activités du Partenariat. UN وكشفت المناسبات التي أقيمت في أنحاء العالم بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات أن ثمة خطوات إيجابية بشأن إصلاح المناظر الطبيعية للغابات يجري اتخاذها أيضا في كثير من البلدان بما يتجاوز عمل الشراكة.
    Ces concepts et les programmes qui en résultent seront intégrés dans le plan d'action du NEPAD. UN وسوف تدمج هذه المفاهيم وما ينجم عنها من برامج في خطة عمل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle a aussi salué l'offre de la Banque mondiale de contribuer au travail du Partenariat de collaboration sur les forêts en analysant les flux financiers à destination des forêts. UN ورحبت أيضاً بالعرض الذي قدمه البنك الدولي للمساهمة في عمل الشراكة التعاونية في مجال الغابات لتحليل التدفقات المالية على الغابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus