"عمل الفريق العامل غير الرسمي" - Traduction Arabe en Français

    • travaux du Groupe de travail informel
        
    • le Groupe de travail informel
        
    • du Groupe de travail officieux
        
    • le Groupe de travail officieux
        
    • l'activité du Groupe de travail
        
    Exposé sur les travaux du Groupe de travail informel du Conseil de sécurité sur la documentation et les autres questions de procédure UN المرفق إحاطة بشأن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع لمجلس الأمن
    Le syndicat du personnel a entrepris de formuler une série de concepts stratégiques pour compléter les travaux du Groupe de travail informel. UN وقد بادر اتحاد الموظفين إلى صياغة سلسلة من المفاهيم الاستراتيجية لاستكمال عمل الفريق العامل غير الرسمي.
    13. La délégation sud-africaine se félicite des résultats des travaux du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources. UN 13- وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بنتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما في ذلك برامجها ومواردها.
    5. À sa première séance, le Groupe de travail informel a également décidé qu'il mènerait ses travaux de façon informelle, transparente et sans restriction de participation. UN ٥ - واتفق الاجتماع اﻷول أيضاً على أن يجري عمل الفريق العامل غير الرسمي بطريقة غير رسمية وشفافة ومفتوحة للجميع.
    À cet égard, nous attendons avec intérêt le démarrage prochain des travaux du Groupe de travail officieux à composition non limitée, dont le mandat est d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وعليه، فإننا نتطلع إلى بدء عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المخصص، الذي تنصب ولايته على دراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية القضائية واستخدامها على نحو مستدام.
    C'est pourquoi il importe que le Groupe de travail officieux à participation non limitée de l'Assemblée générale sur un Agenda pour la paix achève ses travaux avec succès. UN وانطلاقا من ذلك، نعلق أهمية خاصة على الانتهاء بنجـــاح من عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة بشأن خطة للسلام.
    Ma délégation attache une grande importance à l'activité du Groupe de travail sur la documentation et les autres questions liées aux procédures du Conseil. UN ويعلق وفــدي أهميـة كبيرة على عمل الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس اﻷمن والمعني بوثائق المجلس والمسائل اﻹجرائية اﻷخرى.
    De l'avis de nombreux participants, les travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure figuraient au cœur des efforts faits ces dernières années pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وحدد عدد من المشاركين عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس على أنه محور الجهود الرامية إلى تحسين أساليب عمل المجلس في السنوات الأخيرة.
    Le Tribunal, notamment par l'entremise de son Comité sur l'héritage, lequel comprend un représentant de chacun de ses trois organes, participe très activement aux travaux du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux mis sur pied par le Conseil de sécurité. UN وتشارك المحكمة مشاركة فعالة جدا في عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين التابع لمجلس الأمن، ولا سيما من خلال اللجنة المعنية بتراث المحكمة التي تضم ممثلا عن كل جهاز من الأجهزة الثلاثة.
    Elle a également rappelé les travaux du Groupe de travail informel à composition non limitée sur les préparatifs du douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وأشارت المديرة أيضا إلى عمل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    292. Quelques délégations ont déclaré appuyer cette initiative et souhaiter contribuer aux travaux du Groupe de travail informel. UN 292- وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لتلك المبادرة وأشارت إلى اهتمامها بالإسهام في عمل الفريق العامل غير الرسمي.
    Il attend avec impatience l'aboutissement des travaux du Groupe de travail informel, dont le mandat de l'Organisation sortira renforcé pour la période difficile qui s'annonce. UN وقال إنَّه يتطلع إلى اختتام عمل الفريق العامل غير الرسمي بنجاح، مما سيبلور ولاية معزَّزة للتصدي للأوقات العصيبة المستقبلية.
    4. Étant entendu qu'il ne serait pas question de réécrire les dispositions de l'Engagement de Carthagène, la première séance a confirmé que les travaux du Groupe de travail informel comprendrait les tâches suivantes : UN ٤ - وأكد الاجتماع اﻷول، على اعتبار أنه لن تكون هناك محاولة ﻹعادة صياغة نصوص التزام كرتاخينا، ان عمل الفريق العامل غير الرسمي سيشمل ما يلي:
    C'est la raison pour laquelle la Thaïlande participera aux travaux du Groupe de travail informel sur l'avenir de l'ONUDI, y compris ses programmes et ses ressources et espère que l'Organisation continuera de démontrer la pertinence de sa mission en réagissant efficacement aux nouveaux défis et en soutenant les PME et les structures locales. UN ولذلك، سوف تشارك تايلند في عمل الفريق العامل غير الرسمي بشأن مستقبل اليونيدو، بما يشمل البرامج والموارد، وهي تأمل أن تواصل المنظمة إثبات أهميتها من خلال التصدي بفعالية للتحديات الجديدة وكذلك الانخراط مع المنشآت الصغيرة والمتوسطة والكيانات المحلية.
    Nous notons aussi avec intérêt ce qui nous semble une première étape significative atteinte grâce à l'élan récemment acquis par cette question : la note du Président du Conseil de sécurité (S/2006/507) présentant les résultats des travaux du Groupe de travail informel du Conseil sur la documentation et les autres questions de procédure. UN ونحيط علما مع الاهتمام أيضا، كخطوة كبيرة أولى اتخذت بفعل الزخم الذي اكتسبته هذه المسألة مؤخرا، بمذكرة رئيس مجلس الأمن (S/2006/507) التي طرح فيها نتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى التابع للمجلس.
    À cet égard, le Conseil a décidé, dans la Note de son président relative aux travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure (S/2006/507), qu'il a adoptée récemment, d'élargir la concertation et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales : UN وفي هذا الصدد، وافق مجلس الأمن، في مذكرة رئيسه التي اعتمدها مؤخرا بشأن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى (S/2006/507)، على توسيع نطاق المشاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من خلال ما يلي:
    Pendant la réunion du Groupe de travail informel sur l'efficacité commerciale, des débats ont eu lieu sur la coopération technique et un résumé a été distribué le 14 février 1995 pour qu'il puisse faire partie des résultats des travaux du Groupe de travail informel aux fins d'examen à la reprise de la réunion directive du Conseil, où il sera alors présenté au Conseil pour décision. UN أجريت خلال اجتماع الفريق العامل غير الرسمي المعني بالكفاءة في التجارة مناقشة بشأن التعاون التقني وتم تعميم خلاصة في ٤١ شباط/فبراير ٥٩٩١ لكي تكون جزءا من نتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي من أجل استعراضها في دورة المجلس التنفيذية المستأنفة. وسيتم تعميم هذه الخلاصة خلال الدورة المستأنفة لكي يتخذ المجلس إجراء بشأنها. (A) GE.95-51782 Page
    11. À la première séance plénière, S. E. M. Wayne McCook (Jamaïque) a rendu compte des travaux menés par le Groupe de travail informel des Coprésidents sur les cibles et les indicateurs. UN ١١- قدم فخامة السيد واين ماكوك (جامايكا)، في الجلسة العامة الأولى، تقريراً عن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالأهداف والمؤشرات التابع للرئيسين المشاركين.
    12. Les méthodes du Groupe de travail officieux ont été modifiées : au lieu de commencer à préparer des discussions qui couvrent une multitude de questions, les travaux menés en 1996 portaient sur un projet dans lequel on avait déjà rationalisé autant que possible les propositions faites par les délégations lors du débat général. UN ١٢ - وفضلا عن ذلك غُيرت أساليب عمل الفريق العامل غير الرسمي. فعوضا عن بدء مناقشات الصياغة بشأن مسائل لا حصر لها، بدأت المناقشة في عام ١٩٩٦ على أساس مشروع صيغة تم التوفيق فيها بقدر اﻹمكان بين المقترحات التي قدمتها الوفود في أثناء المناقشة العامة.
    Ma délégation relève à cet égard le travail accompli par le Groupe de travail officieux sur la documentation et les autres questions de procédure, dont le but est d'améliorer les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ويلاحظ وفدي في هذا الصدد عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى لتحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    À cet égard, nous reconnaissons que les résultats émanant de l'activité du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure, figurant dans la note du Président du Conseil de sécurité publiée sous la cote S/2006/507, sont un pas dans la bonne direction. UN وفي ذلك الصدد، نقر بنتائج عمل الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى، الواردة في مذكرة رئيس مجلس الأمن المتضمنة في الوثيقة A/2006/507، بوصفها خطوة في ذلك الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus