Dans toute la mesure possible, les programmes de travail de la Section et du Bureau ont été coordonnés. | UN | وتم قدر اﻹمكان تنسيق خطط عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم. |
Le tableau 2 illustre l’évolution du surcroît de travail de la Section. | UN | ويبين الجدول ديناميات ازدياد عبء عمل القسم. |
Procédures et nouvelles responsabilités augmentant le volume de travail de la Section | UN | إجراءات ومسؤوليات جديدة تزيد من عبء عمل القسم |
L'organisation de stages de formation et la production de manuels d'instruction et de formation représenteront donc une grande partie des travaux de la Section. | UN | ومن ثم، فإن الكثير من عمل القسم سيتضمن تنظيم حلقات تدريبية وانتاج كتيبات للتعليم والتدريب. |
Le Chef de section pilote et supervise les activités de la Section et formule et prodigue des conseils sur les politiques à mener. | UN | يتولى رئيس القسم إدارة عمل القسم والإشراف عليه ويقوم بصياغة وتقديم المشورة في مجال السياسة العامة. |
Enfin, il gérera et supervisera le travail de la Section et de son personnel. | UN | ويدير رئيس القسم أيضا عمل القسم ويشرف عليه وعلى العاملين فيه. |
Le plan de travail de cette dernière définit les objectifs et les résultats escomptés, en mettant l'accent sur l'élargissement de la base des donateurs et sur le développement des partenariats. | UN | وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات. |
En 1997, les communications relatives aux opérations de maintien de la paix ont représenté au total 32 % de la charge de travail de la Section. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغت نسبة التقارير الواردة المتعلقة بحفظ السلام ٣٢ في المائة من عبء عمل القسم. |
Les programmes de travail de la Section et du Bureau des services de contrôle interne et d'évaluation ont été coordonnés dans toute la mesure possible. | UN | وتم بقدر اﻹمكان تنسيق خطتي عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم. |
Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin qu'il puisse être donné suite aux demandes spéciales d'audit faites en cours d'année. | UN | وقد جرى دوريا تنقيح خطة عمل القسم لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات، نشأت خلال العام. |
Cet élément novateur du mandat de la Section n'est pas encore suffisamment développé du fait de la charge de travail de la Section et de ses effectifs actuels. | UN | وهذا العنصر التطلعي لولاية القسم لا يزال غير متطور بقدر كاف مما يعزى إلى عبء عمل القسم ومستوى موظفيه حاليا. |
Les programmes de travail de la Section et du Bureau ont été coordonnés. Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin de permettre à celle-ci de donner suite aux demandes spéciales d'audit formulées en cours d'année. | UN | وجرى تنسيق خطط عمل القسم ومكتب المراقبة والتقييم وجرى تنقيح خطة عمل القسم بصفة دورية لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات ومواجهة الظروف المتغيرة التي استجدت خلال العام. |
Le programme de travail de la Section a été revu périodiquement afin de permettre à celle-ci de donner suite aux demandes spéciales d'audit formulées en cours d'année. | UN | وجرى دوريا تنقيح خطة عمل القسم لتلبية بعض الطلبات الخاصة لمراجعة الحسابات ومواجهة الظروف المتغيرة التي استجدت خلال العام. |
Le volume de travail de la Section a augmenté sensiblement en 1998 et devrait doubler en 1999 en raison des responsabilités accrues découlant de la mise en oeuvre des nouvelles procédures de traitement des demandes d’admission et de reclassement. | UN | ١١ - ولقد زادت أعباء عمل القسم المذكور زيادة ملموسة في عام ١٩٩٨. ومن المتوقع أن تتضاعف تلك اﻷعباء في عام ١٩٩٩. |
L'examen susmentionné des travaux de la Section des traités par le Bureau des affaires juridiques, dont celui du processus de publication, a été entrepris dans le souci de renforcer l'exécution du programme de travail de la Section. | UN | وجرى استعراض عمل قسم المعاهدات بمكتب الشؤون القانونية المذكور أعلاه، بما في ذلك استعراض عملية نشر المعاهدات، للمساعدة على تحسين تنفيذ برنامج عمل القسم. |
La charge de travail de la Section risque fort de croître dans les prochaines années, les programmes de désarmement, démobilisation et réintégration continuant de jouer un rôle majeur dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ومن المحتمل أن يزداد عبء عمل القسم في السنوات المقبلة نظرا لأن برامج النزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في عمليات حفظ السلام. |
Il a été reconnu que la question du renforcement de la Section des organisations non gouvernementales du secrétariat présentait un grand intérêt car l'efficacité du Comité dépendait des travaux de la Section. | UN | وكان هناك اعتراف بأن مسألة تعزيز قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة ينطوي على أهمية كبيرة نظراً لأن كفاءة عمل اللجنة تتوقف على عمل القسم. |
Le Chef (D-1) et le Chef adjoint (P-5) supervisent les travaux de la Section et assurent la direction administrative et opérationnelle de l'ensemble du personnel. | UN | يقوم الرئيس (مد-1) ونائبه (ف-5) بالإشراف على عمل القسم وتقديم التوجيه الإداري والفني لجميع الموظفين. |
Cette augmentation a entraîné un surcroît de travail qui se répercute sur chaque aspect des activités de la Section. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة في حجم عمل القسم تتجلى آثارها في كل جانب من جوانب أنشطته. |
Les concours apportés à la Section par des volontaires, voire par des fonctionnaires dont le poste est financé par le budget ordinaire et qui se trouvent détachés pour de courtes périodes ont atteint un seuil qu'il serait impossible de dépasser sans que cela entraîne de graves conséquences négatives pour les activités de la Section. | UN | وقد وصلت المساعدة المقدمة إلى القسم من المتطوعين أو حتى من الموظفين الممولين من الميزانية العادية المعارين لفترات قصيرة من الزمن حدا يجعل لأي زيادات أخرى تأثير سلبي خطير على عمل القسم. |
Le titulaire de l'un de ces postes sera chargé, en tant que Chef de la Section de l'administration des dossiers, de coordonner et de superviser le travail de la Section qui administre les activités du personnel hors siège. | UN | وسيتولى شاغل إحدى الوظيفتين، بصفته رئيس قسم شؤون اﻹدارة والسجلات، مسؤولية التنسيق واﻹشراف على عمل القسم الذي يدير شؤون الموظفين في الميدان. |
Le plan de travail de cette dernière définit les objectifs et les résultats escomptés, en mettant l'accent sur l'élargissement de la base des donateurs et sur le développement des partenariats. | UN | وتحدد خطة عمل القسم الأهداف والنتائج المتوخاة، مع التأكيد على توسيع قاعدة المانحين والشراكات. |