Ces délégations ont par conséquent formulé l'espoir que les vues fondamentales esquissées par les 16 délégations seraient examinées de manière approfondie au cours des travaux du Comité spécial en 1995. | UN | ولذلك أعربت هذه الوفود عن اﻷمل في أن تناقش وجهات النظر الموضوعية التي طرحتها الوفود الستة عشر مناقشة مستفيضة أثناء عمل اللجنة المخصصة في عام ٥٩٩١. |
Les consultations intersessions pourraient se révéler un instrument utile pour accélérer les travaux du Comité spécial. | UN | والمشاورات التي تجري بين الدورات قد يتضح أنها وسيلة مفيدة في تشهيل عمل اللجنة المخصصة. |
Ces délégations ont par conséquent formulé l'espoir que les vues fondamentales esquissées par les 16 délégations seraient examinées de manière approfondie au cours des travaux du Comité spécial en 1995. | UN | ولذلك أعربت هذه الوفود عن اﻷمل في أن تناقش وجهات النظر الموضوعية التي طرحتها الوفود الستة عشر مناقشة مستفيضة أثناء عمل اللجنة المخصصة في عام ٥٩٩١. |
Le Président a souligné combien il importait d'adopter une approche progressive des questions et insisté sur le fait que ces thèmes pouvaient servir de point de départ aux travaux du Comité spécial. | UN | وشدد على أهمية الأخذ بنهج تدرجي حيال هذه المسائل وأن بالإمكان اتخاذ تلك الموضوعات لبدء مسار عمل اللجنة المخصصة. |
Le travail du Comité spécial n'a pas, cependant, été traité de façon appropriée par le Secrétariat. | UN | غير أن الأمانة العامة لم ترتب عمل اللجنة المخصصة على النحو الملائم. |
Ce séminaire régional s'est tenu en Ouganda, et a adopté des conclusions et recommandations générales qui ont aussi été intégrées aux travaux du Comité spécial. | UN | وعُقدت حلقة العمل الإقليمية في أوغندا؛ وأقرت استنتاجات وتوصيات عامة أدرجت أيضا في عمل اللجنة المخصصة. |
Il a également remercié toutes les délégations et le Secrétariat pour leurs contributions aux travaux du Comité spécial. | UN | كما شكر جميع الوفود والأمانة على ما قدموه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة. |
Toutefois, à ce stade initial des travaux du Comité spécial, il semble prématuré d'entrer dans les détails. | UN | غير أنه يبدو من السابق لأوانه الخوض في التفاصيل في هذه المرحلة من عمل اللجنة المخصصة. |
La Croatie a participé activement aux travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée à partir de la création de cet organe. | UN | وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها. |
À Vienne, l'Ukraine a pris une part active aux travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وأوكرانيا ناشطة في عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية في فيينا. |
Les travaux du Comité spécial chargé d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la protection et la promotion des droits et de la dignité des personnes handicapées revêtent une grande importance pour Rehab Group. | UN | يكتسي عمل اللجنة المخصصة المعنية بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة حول حقوق المعوقين أهمية رئيسية بالنسبة لمجموعة ريهاب. |
Les organisations de la société civile, surtout les organisations de personnes handicapées, ont activement contribué aux travaux du Comité spécial. | UN | وتُسهم منظمات المجتمع المدني، ولا سيما منظمات المعوقين إسهاما نشطا في عمل اللجنة المخصصة. |
Le Groupe des 21 a présenté le 14 mars 1996 une proposition relative aux travaux du Comité spécial, contenue dans le document CD/1388. | UN | " وقدمت مجموعة اﻟ ١٢ في ٤١ آذار/مارس ٦٩٩١ اقتراحاً بشأن عمل اللجنة المخصصة الوارد في الوثيقة ٨٨٣١. |
Ce bureau a participé également aux travaux du Comité spécial sur la démobilisation, que préside mon Représentant spécial. | UN | وشارك المكتب أيضا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالتسريح، التي يرأسها ممثلي الخاص. |
Nous regrettons que ces pays aient choisi de ne pas participer aux travaux du Comité spécial sur l'océan Indien. | UN | ونشعر بخيبة اﻷمل ﻷن هذه البلدان اختارت ألا تشارك في عمل اللجنة المخصصة للمحيط الهندي. |
La première est de faire en sorte que les travaux du Comité spécial puissent au minimum commencer cette année. | UN | أولهما هو أن نبدأ عمل اللجنة المخصصة في هذا العام على اﻷقل. |
Nous appuyons également les travaux du Comité spécial sur l'élaboration d'une Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | كما نؤيد عمل اللجنة المخصصة من أجل إعداد اتفاقية لقمع تفجيرات القنابل اﻹرهابية. |
Malheureusement, certains membres permanents importants du Conseil de sécurité et certains usagers maritimes importants n'ont pas participé aux travaux du Comité spécial de l'océan Indien. | UN | ولﻷسف، فإن بعض الدول الكبرى الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن وبعض كبار مستخدمي البحار لم يشاركوا في عمل اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي. |
Nous regrettons qu'en dépit de la décision prise en 1995, les travaux du Comité spécial n'aient pas encore démarré. | UN | ونأسف لحقيقة أنه على الرغم من القرار المتخذ في عام ١٩٩٥، لم يبدأ عمل اللجنة المخصصة بعد. |
Il a également été estimé que l'adoption de mesures de confiance à différents niveaux régionaux, qui se fonde sur la coopération accrue entre divers partenaires régionaux et autres, contribuait sensiblement aux travaux du Comité spécial. | UN | ورئي أيضا أن تدابير بناء الثقــــة على مختلف المستويات اﻹقليمية، بنـــاء علـــى التعاون بين مختلف الشركاء اﻹقليميين وغيرهم، أسهمت إسهاما هاما في عمل اللجنة المخصصة. |
La République islamique d'Iran s'est ralliée à cette décision compte tenu de la déclaration présidentielle, de la déclaration du Groupe des 21 et de la notion convenue que le travail du Comité spécial serait orienté dans des proportions égales vers l'objectif du désarmement nucléaire et vers celui de la non—prolifération. | UN | وقررت جمهورية إيران اﻹسلامية أن تماشي هذا المقرر على أساس البيان الرئاسي، وبيان مجموعة اﻟ ١٢، وعلى أساس أن عمل اللجنة المخصصة سيسترشد بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في آن واحد. |
Nous sommes également heureux de noter que le Comité a organisé une réunion afin d'échanger des vues sur les travaux du Comité ad hoc pour la préparation d'une cour criminelle internationale. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أن اللجنة نظمت محفلا لتبادل اﻵراء في عمل اللجنة المخصصة ﻹنشاء محكمة جنائية دولية. |
La délégation indienne attache beaucoup d'importance à la conclusion du projet de convention générale sur le terrorisme international et rend hommage au travail accompli par le Comité spécial à cet égard. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية على إبرام مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، وأثنى على عمل اللجنة المخصصة في هذا الصدد. |