Rapport du secrétariat sur les moyens d'accélérer les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | تقرير اﻷمانة عن سبل ووسائل تعجيل عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
La Turquie continuerait d'appuyer les travaux du Comité des personnes disparues à Chypre. | UN | وستواصل تركيا دعم عمل اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص. |
Participation des milieux universitaires aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Note du secrétariat de la CNUCED sur les méthodes de travail de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | مذكرة من أمانة الأونكتاد بشأن أساليب عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Décisions prises lors du séminaire consacré aux méthodes de travail du Comité pour l'élimination de la discrimination | UN | المقررات التي اتخذت خلال الحلقة الدراسية بشأن أساليب عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Prenant note du travail qu'ont accompli les organes conventionnels des Nations Unies, en particulier le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, pour promouvoir les droits qui touchent au logement convenable, y compris les observations générales nos 4, 7, 9 et 16 du Comité, | UN | وإذ يلاحظ العمل الذي تضطلع به هيئات معاهدات الأمم المتحدة من أجل تعزيز الحقوق المتصلة بالسكن اللائق، لا سيما عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك تعليقاتها العامة أرقام 4 و7 و9 و16، |
À cet égard, nous attendons des résultats concrets des travaux de la Commission du développement durable et du Dialogue de haut niveau sur le financement du développement. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع تحقيق نتائج ملموسة من عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية. |
Le projet de résolution A/49/L.53 approuve et autorise les travaux du «Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien». | UN | فمشروع القرار A/49/L.53 يؤيد عمل " اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف " ويأذن به. |
Participation parlementaire aux travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | المشاركة البرلمانية في عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
La réunion a permis de mettre en lumière les travaux du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au titre de l'article 12 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأتاح الاجتماع فرصة لتسليط اﻷضواء على عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في إطار المادة ١٢ من الاتفاقية. |
Les mécanismes régionaux ont fait savoir, de leur côté, qu'ils renvoyaient aux travaux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وأفادت الآليات الإقليمية أنها تحيل إلى عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Rapport du Secrétariat sur les incidences sur les travaux du Comité des thèmes prioritaires de la Commission de la condition de la femme | UN | تقرير من اﻷمانة العامة عن آثار المواضيع ذات اﻷولوية التي تضطلع بها لجنة مركز المرأة على عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
D. Soutien apporté aux travaux du Comité des droits économiques, | UN | دال- دعم عمل اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 15-16 7 |
Participation des milieux universitaires aux travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | مشاركة الكيانات الأكاديمية في عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Renforcement des travaux de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | تعزيز عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Méthodes de travail de la Commission de la science et de la technique au service du développement | UN | أساليب عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Méthodes de travail du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes | UN | ثالثا - أساليب عمل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
c) Le plan d'action pour le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture; | UN | (ج) خطة عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة مناهضة التعذيب؛ |
La réunion au Sommet de Tokyo qui a eu lieu en 1993 a également donné un élan considérable aux travaux de la Commission du développement durable et aux autres arrangements recommandés par la Conférence de Rio. | UN | وقد جاء عامل آخر على تحفيز عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والعمليات اﻷخرى التى أوصى بها مؤتمر ريو، من اجتماع البلدان الصناعية الرئيسية السبعة في قمة طوكيو في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Dans ce projet de résolution, l'Assemblée générale approuve notamment les programmes de travail du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité scientifique et technique ainsi que de son Sous-Comité juridique. | UN | وفي مشروع القرار هذا تقر الجمعية العامة ضمن جملة أمور برامج عمل اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وكذلك برامج عمل لجنتها الفرعية العلمية والتقنية ولجنتها الفرعية القانونية. |
Malheureusement, comme l'Union européenne l'a dit au Conseil, nous observons une tendance regrettable dans le travail du Comité chargé des organisations non gouvernementales. | UN | ولسوء الحظ، نشاهد اتجاها سلبيا في عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، كما ذكر الاتحاد الأوروبي في المجلس. |
Les dispositions légales relatives à la protection et à la promotion des droits de l'homme dans le pays ont été renforcées grâce aux travaux de la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative. | UN | وحُسن المضمون القانوني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في البلد بفضل عمل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية. |
On a avancé que les activités de la Commission de la science et de la technique au service du développement faisaient double emploi avec celles d'autres organes de l'Organisation. | UN | وأشير إلى أن عمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مزدوج مع أنشطة في مجالات أخرى من عمل المنظمة. |
20. Les États voudront peut-être soumettre séparément les principaux textes législatifs, judiciaires, administratifs et autres mentionnés dans leur rapport, lorsqu'ils sont disponibles dans une langue de travail de l'organe concerné. | UN | 20- وقد تود الدول أن تقدم نسخاً منفصلة من النصوص التشريعية والقضائية والإدارية الرئيسية والنصوص الأخرى المشار إليها في التقارير، عندما تكون هذه النصوص متاحة بلغة من لغات عمل اللجنة المعنية. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je pense qu'il serait bon qu'après la fin de cette séance plénière vous lanciez les travaux du Comité sur le CTBT de manière à ce que nous puissions étudier vos idées concernant le calendrier et les travaux des experts dans les plus brefs délais. | UN | الرئيس: أعتقد بأنها ستكون فكرة جيدة لو أمكنك التحدث من جديد لبدء عمل اللجنة المعنية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لكي ننظر في أفكارك عن الجدول الزمني وأعمال الخبراء دون مزيد من التأخير. |
Il faut espérer que tous ces problèmes seront abordés de façon décisive par les différents organes qui tiendront prochainement des réunions concernant le programme de travail de la Commission du développement durable. | UN | وتأمل بلدان الشمال أن يتم تناول جميع هذه المشاكل بجدية في الاجتماعات القادمة لمختلف الهيئات المتصلة ببرنامج عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Pour terminer, je voudrais rendre hommage aux activités du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وختاما، أود أن أثنـي على عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقـه غيـر القابلة للتصرف. |