"عمل المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • travaux du Groupe
        
    • de travail du Groupe
        
    • d'action du Groupe
        
    • activités du
        
    • les travaux du
        
    travaux du Groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    Les experts indiens ont déjà contribué aux travaux du Groupe consultatif international de dessalement nucléaire. UN وقد أسهم الخبراء الهنود أيضا في عمل المجموعة الاستشارية الدولية لتحلية المياه نوويا.
    À cette occasion, il a été procédé à l'examen du programme de travail du Groupe pour les deux prochaines années. UN ونوقش في هذا الاجتماع برنامج عمل المجموعة للسنتين القادمتين.
    6.3 Le Comité des coordonnateurs nationaux (CCN), composé de coordonnateurs nationaux désignés par les ministres des affaires étrangères, un pour chaque État membre, constitue l'organe de travail du Groupe. UN 6-3 أما هيئة عمل المجموعة فهي لجنة المنسقين القطريين المؤلفة من منسق واحد من كل دولة عضو يعينهم وزراء الخارجية.
    Les plans d'action du Groupe et de chacun des quatre sous-groupes créés dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités de l'Union africaine ont été actualisés compte tenu des recommandations issues de l'examen du Programme. UN وتم استكمال خطط عمل المجموعة وكل واحدة من المجموعات الفرعية الأربع لبرنامج الاتحاد الأفريقي العشري لبناء القدرات لتضمينها التوصيات المنبثقة عن استعراض البرنامج.
    Il y aurait peut-être lieu aussi d'harmoniser les autres politiques et éléments pertinents des activités du Groupe avec les Principes directeurs. UN وقد يكون هناك مجال أيضاً لمواءمة سياسات وجوانب أخرى ذات صلة من عمل المجموعة مع المبادئ التوجيهية.
    Ma délégation voudrait exprimer sa sincère reconnaissance à nos collègues des pays tant développés qu'en développement qui ont participé au Groupe du «papier bateau», et également à ceux qui ont participé et contribué aux travaux du Groupe élargi. UN ويود وفدي أن يعبر عن امتنانه الصادق لزملائنا من البلدان المتقدمة والنامية الذين شاركوا في المجموعة اﻷصلية للورقة القارب وكذلك للذين شاركوا وساهموا في عمل المجموعة الموسعة.
    Nous avons toujours insisté pour que participent aux travaux du Groupe les États qui, par le vaste potentiel industriel et d'exportation qu'ils possèdent, sont capables d'apporter une contribution tangible à l'accomplissement des tâches du Groupe. UN ونحن ندعو بإلحاف إلى أن تستقطب إلى المشاركة في عمل المجموعة الدول ذات الإمكانات الكبيرة في مجالي الصناعة والتصدير، والقادرة على تقديم مساهمة ملموسة في تنفيذ المهام الأساسية للمجموعة.
    III. travaux du Groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité UN ثالثا- عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية
    La Commission voudra peut-être examiner les travaux du Groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité lorsqu'elle se penchera sur les éléments d'une approche pluridisciplinaire pour prévenir et combattre la criminalité liée à l'identité. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية لدى مناقشة عناصر نهج متعدد الاختصاصات لمنع الجرائم المتصلة بالهوية ومكافحتها.
    Plusieurs intervenants ont parlé des travaux du Groupe Lyon-Rome contre la criminalité et le terrorisme du G8, qui visaient à mettre au point des typologies et à identifier les éléments constitutifs des conduites associées à la criminalité liée à l'identité, lesquels devraient peut-être être visés par le droit pénal national. UN وعلق عدّة متكلمين على عمل المجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية وفريق ليون-روما لمكافحة الجريمة والإرهاب التابع لمجموعة الثماني الذي استند إلى تطور التصنيفات وتحديد العناصر الأساسية للسلوك المرتبط بالجرائم المتصلة بالهوية التي يتعين تناولها في قانون العقوبات الوطني.
    Enfin, la participation active aux travaux du Groupe peut être un bon moyen de faire montre d'un appui constant aux mesures concrètes de désarmement et de montrer que l'ONU et ses États Membres peuvent changer la donne sur le terrain en faveur d'un monde plus sûr. UN وأخيرا، أن المشاركة النشطة في عمل المجموعة يمكن أن تكون طريقا جيدا لإثبات الدعم المتواصل لنزع السلاح عمليا، ولإظهار أن الأمم المتحدة ودولها الأعضاء يمكن أن تحدث فرقا على أرض الواقع في المساعدة على إيجاد عالمٍ أشد أمانا.
    En s'inspirant des conclusions des ateliers, les séances de travail du Groupe I ont discuté de stratégies pratiques afin que la migration de la main-d'œuvre contribue comme il se doit au développement humain des migrants et de leurs familles ainsi qu'au développement économique de leurs pays d'origine et d'accueil. UN وناقشت جلسات عمل المجموعة الأولى، استنادا إلى نتائج حلقات العمل، استراتيجيات عملية لتعزيز مساهمة هجرة اليد العاملة في التنمية البشرية للمهاجرين والأسر، وفي التنمية الاقتصادية لأوطانهم وبلدانهم المضيفة.
    Le plan de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement et les priorités stratégiques pour 2010-2011 donne des résultats clairement identifiables et des indicateurs de performance au niveau des pays, régional et mondial. UN فلخطة عمل المجموعة وأولوياتها الاستراتيجية للفترة 2010-2011 نواتج ومؤشرات إنجاز يمكن تبيّنها بوضوح على الصعُد القطري والإقليمي والعالمي.
    Le Groupe d'appui est un forum dans lequel tous les membres et observateurs préparent le programme de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement ainsi que les questions qui lui sont présentées, pour décisions; Il est également chargé de diffuser les décisions arrêtées afin d'en assurer le suivi et de préparer les réunions du Groupe. UN ومجموعة الدعم هي المنتدى الذي تساهم من خلاله جميع المنظمات الأعضاء والمراقبة في إعداد برنامج عمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والقضايا التي تكون موضع مقرراتها؛ وتبلغ المقررات من أجل إجراءات المتابعة، وتجهز لاجتماعات المجموعة.
    Le plan de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) pour la simplification et l'harmonisation des politiques et procédures opérationnelles, demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 56/201, a été achevé dans les délais donnés par l'Assemblée et définis dans les initiatives de réforme du Secrétaire général. UN 23 - اكتملت خطة عمل المجموعة الإنمائية الرامية إلى تبسيط ومواءمة السياسات والإجراءات التنفيذية، التي دعا إليها قرار الجمعية العامة 56/201، واحترمت الآجال التي حددتها الجمعية ومبادرات الأمين العام الإصلاحية.
    Les membres du groupe sont convenus que le PNUD et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, en collaboration avec la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du Nouveau Partenariat, assureraient la coordination, la programmation et la préparation des programmes de travail du Groupe. UN 20 - ووافق أعضاء المجموعة على أن يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالتعاون مع لجنة الاتحاد الأفريقي/أمانة الشراكة بالدور الرئيسي في تنسيق خطط عمل المجموعة وتحديد مواعيدها وإعدادها.
    Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes UN مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات
    :: Mesure dans laquelle les initiatives prévues dans le plan d'action du Groupe mondial sur la migration et les textes issus du Forum mondial sur la migration et le développement concernant l'autonomisation des travailleuses migrantes abordent la migration en prenant en compte l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes UN :: مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات
    L'UNICEF s'est étroitement associé au processus de réforme encadré par le CAD (OCDE) et, avec les autres chefs de secrétariat du Groupe des Nations Unies pour le développement, a approuvé le plan d'action du Groupe concernant la suite à donner à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN 31 - وقد عملت اليونيسيف بشكل وثيق في إطار عملية الإصلاح التي ترعاها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، واعتمدت مع رؤساء الوكالات الأخرى في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطة عمل المجموعة الإنمائية لمتابعة إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    :: Le plan de travail des organismes non résidents a été intégré aux activités du GNUD. UN :: إدراج خطة عمل الوكالات غير المقيمة في مسارات عمل المجموعة الإنمائية
    Ils sont bien conscients de la volonté du Brésil d'appuyer les travaux du Quatuor en tant que partenaire de paix. UN وهم يدركون رغبة البرازيل في دعم عمل المجموعة الرباعية، بوصفها شريكا في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus