Toutefois, le programme de travail de l'Institut continuerait d'être exécuté normalement, ce qu'a reconfirmé le représentant du Secrétaire général. | UN | غير أنها شددت على أن برنامج عمل المعهد سيستمر تنفيذه بصورة عادية، وهو اﻷمر الذي أعاد تأكيده ممثل اﻷمين العام. |
Six consultants ont été employés aux communications et à la collecte de fonds pour l'exécution du plan de travail de l'Institut. | UN | كما دعم ستة استشاريين أنشطة الاتصالات وجمع الأموال اللازمة لإنجاز خطة عمل المعهد. |
Il comptait par ailleurs deux sous-traitants chargés de mettre en œuvre les opérations de communication nécessaires à la réalisation du plan de travail de l'Institut. | UN | كما كان يعمل متعاقدان في المعهد ينفذان مهام التوعية اللازمة لتحقيق خطة عمل المعهد. |
Il était indispensable d'assurer une meilleure sensibilisation aux travaux de l'Institut et de mieux diffuser ses résultats, domaine dans lequel le Conseil pouvait jouer un rôle important. | UN | وأكدت على ضرورة ترويج عمل المعهد ونشر نتائجه بصورة أوسع نطاقا، وهو ما يمكن ﻷعضاء المجلس أن يقوموا بدور هام فيه. |
Le secrétariat a présenté un rapport sur les activités de l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP). | UN | وقدمت الأمانة التقرير المرحلي عن عمل المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط التابع للأمم المتحدة. |
Cela dit, seulement 21 États Membres de l'ONU ont contribué au programme de travail de l'Institut en 2010. | UN | وبذلك، وفي عام 2010، ساهمت 21 دولة فقط من الدول الأعضاء في برنامج عمل المعهد. |
Elle a précisé que le SERS occupait une place de premier plan dans les méthodes de travail de l'Institut. | UN | وأوضحت أن هذا النظام يمثِّل المحور الأساسي لمنهجية عمل المعهد. |
aux recommandations du Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement concernant le programme de travail de l'Institut pour 2003 | UN | طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2003 |
L'Assemblée approuve le plan de travail de l'Institut et son budget et examine les activités de celui-ci. | UN | وتقر الجمعية خطة عمل المعهد وميزانيته وتستعرض أنشطته. |
Demande de subvention présentée comme suite aux recommandations du Conseil d’administration de l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement concernant le programme de travail de l’Institut pour 2000 | UN | طلب إعانة لمعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشـئ عــن توصيات مجلـس أمنـاء المعهـد بشـأن برنامج عمل المعهد لعام ٢٠٠٠ |
Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement présentée suivant les recommandations de son Conseil d'administration concernant le programme de travail de l'Institut pour 2006 | UN | طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2006. |
Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement présentée comme suite aux recommandations de son conseil d'administration concernant le programme de travail de l'Institut pour 2005 | UN | طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2005 |
Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement présentée comme suite aux recommandations de son conseil d'administration concernant le programme de travail de l'Institut | UN | طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2005 |
Objectif : Promouvoir les services administratifs et d'appui et faciliter la réalisation rapide et efficace du programme de travail de l'Institut. | UN | الهدف: تعزيز خدمات الإدارة والدعم وتيسير تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال. |
Il était donc essentiel de regagner la confiance de la communauté des donateurs et le programme de travail de l'Institut avait été conçu de façon à atteindre cet objectif. | UN | لذلك، كان من الضروري إعادة بناء الثقة. وقد جرى تصميم برنامج عمل المعهد لتحقيق هذا الهدف. |
Objectif : Les services administratifs et d'appui soutiennent et facilitent la réalisation rapide et efficace du programme de travail de l'Institut. | UN | الهدف: تدعم خدمات الإدارة والدعم وتسهل تنفيذ برنامج عمل المعهد بشكل سريع وفعال. |
Demande de subvention pour l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement présentée suivant les recommandations de son conseil d'administration concernant le programme de travail de l'Institut pour 2005 | UN | طلب إعانة لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح ناشئ عن توصيات مجلس أمناء المعهد بشأن برنامج عمل المعهد لعام 2005 |
De la sorte, toutes les structures intergouvernementales et tous les bureaux du Secrétariat de l’ONU concernés seraient dûment et rapidement informés des travaux de l’Institut et de leur état d’avancement. | UN | فهذا يكفل إطلاع جميع الهياكل والمكاتب الحكومية الدولية المعنية داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على عمل المعهد وتقدمه على النحو الواجب وفي الوقت المناسب. |
Les travaux de l'Institut, mais aussi son optique, ont considérablement évolué. | UN | وقد تطور عمل المعهد ونهجه تطورا كبيرا على مر السنين. |
Elle a formulé l'espoir que les travaux seraient orientés vers l'avenir de façon à déterminer la meilleure manière de renforcer les activités de l'Institut. Pendant cette quatorzième session, il était important de développer un cadre propre à contribuer à la Plate-forme d'action. | UN | وأعربت عن أملها في أن تنظر المداولات في أفضل السبل لتعزيز عمله مستقبلا. واشارت على المجلس أنه سيكون من المهم، في عمل المعهد خلال الدورة الحالية، أن يوضع إطار يمكن أن يسهم في خطة العمل. |
La Directrice par intérim a mentionné qu'un délai était nécessaire pour étudier et analyser soigneusement la documentation présentée par les candidats, leurs résultats ou expériences au niveau institutionnel en matière de recherche et de formation selon les domaines thématiques du programme de travail de l'INSTRAW. | UN | وذكرت المديرة بالنيابة أنه يلزم وقت ﻹجراء دراسة وتحليل دقيقين للوثائق المقدمة من المرشحات وأدائهن أو خبراتهن المؤسسية في أنشطة البحث والتدريب في المجالات المواضيعية لبرنامج عمل المعهد. |
Cette question demeurera au programme de travail de l'UNIDIR l'année prochaine. | UN | وستظل هذه المسألة في برنامج عمل المعهد للعام القادم. |
28. Depuis la création de l'Institut en 1989, le PNUD est la principale source de financement de ses travaux et de ses activités opérationnelles. | UN | ٢٨ - منذ بداية عمل المعهد في عام ١٩٨٩، تمثل المصدر الرئيسي لتمويل أعماله وعملياته في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Rapport d'activité de l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP) ; | UN | التقرير المرحلي عن عمل المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط التابع للأمم المتحدة |
Actuellement, les plans d'action de l'Institut ne répondent pas à cette exigence. | UN | فحاليا لا أثر لهذا التركيز في خطط عمل المعهد. |
La création du Service chargé de l'égalité des sexes au Ministère des relations extérieures est l'une des améliorations les plus importantes. l'Institut collabore avec le Ministère en vue de son renforcement. | UN | يكمن أحد أهم أوجه التقدم المحرز في إضفاء طابع رسمي على المجال الجنساني في وزارة الخارجية، وقد عمل المعهد مع السلطات الوزارية من أجل تعزيز هذا المجال. |