Les résultats des travaux des organes subsidiaires seront consignés dans le rapport que les grandes commissions dont ils relèvent présenteront à la Conférence. | UN | وسترد نتائج عمل الهيئتين الفرعيتين في تقريري اللجنتين الرئيسيتين للمؤتمر. |
45. La CMP sera en outre invitée à examiner toute autre question relative au MDP découlant des travaux des organes subsidiaires. | UN | 45- وسيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى النظر في أي مسائل أخرى متعلقة بآلية التنمية النظيفة تنشأ عن عمل الهيئتين الفرعيتين. |
17. La Conférence des Parties et la COP/MOP 1 pourraient se réunir en séance plénière, selon les besoins, pour faire le point sur les travaux des organes subsidiaires et examiner d'autres points de l'ordre du jour. | UN | 17- ويجوز لمؤتمر الأطراف ولمؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو عقد جلسات عامة بحسب الحاجة لاستعراض تقدم عمل الهيئتين الفرعيتين لكل منهما وتناول بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Il a également rencontré le Président de l'Assemblée générale pour un échange de vues sur les travaux des deux organes. | UN | واجتمع أيضا برئيس الجمعية العامة لتبادل وجهات النظر بشأن عمل الهيئتين. |
Les présidents s'attacheront, avec le concours des Parties, à rationaliser autant que possible les travaux des deux organes. | UN | وسيسعى الرئيسان، بمساعدة الأطراف، إلى تبسيط عمل الهيئتين قدر المستطاع. |
La relation entre le Conseil économique et social et la Commission de la consolidation de la paix devrait être approfondie d'une façon qui enrichisse le travail des deux organes. | UN | 112 - وينبغي تعميق العلاقة بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام بطريقة تثري قيمة عمل الهيئتين كلتيهما. |
a) Adresser des recommandations à la COP et à la CMP sur l'organisation des travaux de ces deux organes durant la Conférence de Copenhague, y compris sur l'organisation des travaux des organes subsidiaires et de la réunion de haut niveau; | UN | (أ) تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف بشأن تنظيم عملهما أثناء مؤتمر كوبنهاغن، بما في ذلك تنظيم عمل الهيئتين الفرعيتين والجزء الرفيع المستوى؛ |
e) La Conférence des Parties pourrait se réunir en séance plénière en milieu de session pour faire le point sur les travaux des organes subsidiaires, examiner d'autres points de l'ordre du jour et se pencher sur les résultats des consultations menées par le Président; | UN | (ه) يمكن لمؤتمر الأطراف أن يعقد جلسة عامة في منتصف الدورة من أجل استعراض التقدم المحرز في عمل الهيئتين الفرعيتين، والتصدي لبنود أخرى من جدول الأعمال، واستعراض نتائج مشاورات الرئيس؛ |
d) La Conférence des Parties pourrait se réunir en séance plénière, selon les besoins, pour faire le point sur les travaux des organes subsidiaires, examiner d'autres points de l'ordre du jour et se pencher sur les résultats des consultations menées par le Président; | UN | (د) ويمكن أن يعقد مؤتمر الأطراف جلسة عامة إذا اقتضى الأمر لاستعراض التقدم المحرز في عمل الهيئتين الفرعيتين، وتناول بنود أخرى في جدول الأعمال واستعراض نتائج المشاورات التي أجراها الرئيس؛ |
b) Donne des orientations de caractère général, notamment sur toute question de mise en œuvre susceptible d'avoir des incidences sur les travaux des organes subsidiaires relevant du Protocole; | UN | (ب) يقدم التوجيه في مجال السياسات العامة، بما في ذلك بشأن أية مسائل تتعلق بالتنفيذ قد تكون لها مضاعفات على عمل الهيئتين الفرعيتين بموجب البروتوكول؛ |
[45. La COP/MOP examine les rapports du Comité sur l'état d'avancement de ses travaux, et donne des orientations générales, notamment sur toute question relative à l'application susceptible d'avoir des incidences sur les travaux des organes subsidiaires.] | UN | [45- ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في تقارير اللجنة عن سير عملها، ويوفر توجيهاً عاماً للسياسات، يشمل أي مسائل متعلقة بالتنفيذ قد تكون لها آثار على عمل الهيئتين الفرعيتين.] |
45. La COP/MOP [examine] [prend note des] [prend en considération] les rapports du Comité, [et donne des orientations] notamment sur toute question relative à l'application susceptible d'avoir des incidences sur les travaux des organes subsidiaires. | UN | 45- يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف [باستعراض] [بالإحاطة علماً ب] [بالنظر في] تقارير اللجنة، [وتوفير التوجيه] بما يشمل أي قضايا تتعلق بالتنفيذ قد يكون لها آثار على عمل الهيئتين الفرعيتين. |
2. La COP/MOP examine [les décisions] [les rapports] [et les conclusions] [de l'organe de contrôle], [y compris, le cas échéant, les questions relatives à l'application [ainsi que l'évolution des problèmes] qui risquent d'avoir des incidences sur les travaux des organes subsidiaires]; | UN | 2- ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في [قرارات] [وتقارير] [واستنتاجات] [هيئة الامتثال]، [بما في ذلك أي مسائل تتعلق بالتنفيذ [وكذلك اتجاهات المشاكل] التي يمكن أن يكون لها آثار على عمل الهيئتين الفرعيتين]؛ |
2. La COP/MOP examine les rapports [et les conclusions] [du dispositif] de contrôle, [y compris, le cas échéant, les questions relatives à l'application [ainsi que l'évolution des problèmes] qui risquent d'avoir des incidences sur les travaux des organes subsidiaires]; | UN | 2- ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في تقارير [واستنتاجات] [...] الامتثال، [بما في ذلك أي مسائل تتعلق بالتنفيذ [وكذلك اتجاهات المشاكل] التي يمكن أن يكون لها آثار على عمل الهيئتين الفرعيتين]. |
Enfin, il faudrait améliorer encore la communication entre le Bureau, d'une part, et le Secrétariat de la Cinquième Commission et le Président du Comité consultatif, de l'autre, pour que les travaux des deux organes soient mieux synchronisés. | UN | ثم إن تحسين الاتصالات بين المكتب وأمانة اللجنة الخامسة ورئيس اللجنة الاستشارية من شأنه أن يساعد على تحقيق التزامن بين عمل الهيئتين. |
Comme le Comité de haut niveau sur les programmes l'a préconisé, le Groupe consultatif interorganisations doit harmoniser son programme avec celui du Comité afin de renforcer la synergie entre les travaux des deux organes et de faire en sorte que les questions relatives aux pays les moins avancés occupent une place plus grande dans les délibérations et les rapports du Comité. | UN | وعلى نحو ما أقرته اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج، يتوقع أن يوائم الفريق الاستشاري جدول أعماله مع جدول أعمال اللجنة، مما سيزيد من أوجه التآزر بين عمل الهيئتين ويكفل تركيز اللجنة بشكل أكبر في مداولاتها وتقاريرها على معالجة المسائل ذات الصلة بأقل البلدان نموا. |
De fait, à sa séance tenue le 15 mars dernier, le Comité a examiné une proposition dans laquelle la question des débris spatiaux et celle des sources d'énergie nucléaires dans l'espace sont considérées comme des domaines où les travaux des deux organes se rejoignent et où doit exister une plus grande coopération. | UN | وبالفعل، نظرت تلك اللجنة في اجتماعها يــــوم ١٥ آذار/مارس فـــي اقتراح عرف موضوعي الحطام الفضائي ومصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي باعتبارهما مجالين يتطابق فيهما عمل الهيئتين ويستحقان التعاون اﻷكبر. |
Il convient maintenant d’examiner le programme de travail des deux organes subsidiaires, l’Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l’Organe subsidiaire de mise en oeuvre. | UN | ٦ - وأضاف أنه ينبغي النظر في برنامج عمل الهيئتين الفرعيتين، والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |
Même si les programmes de travail des deux organes ont déjà été adoptés par l'Assemblée générale, il n'y aurait aucun mal à rapprocher les points inscrits à leurs ordres du jour respectifs en réaménageant les séances du Sous-Comité et du Comité de manière à examiner ensemble les questions relatives à la décolonisation. | UN | فرغم أن برنامجي عمل الهيئتين قد اعتمدتهما الجمعية العامة فعلا، فإنه لا يرى بأسا في التقريب بين البنود المسجلة في جدول أعمال كل منهما، بإعادة ترتيب جلسات اللجنة الفرعية وجلسات اللجنة بطريقة من شأنها دراسة المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار برمتها. |