Le programme de travail est divisé en deux parties : la première de celles-ci contient le programme de travail du Corps commun pour 1994, et la deuxième indique les rapports qu'il envisage d'entreprendre une fois l'année en cours achevée. | UN | وينقسم برنامج العمل إلى فرعين: يتضمن الفرع اﻷول سردا لبرنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٤، ويبين الفرع الثاني تلك التقارير التي تزمع الوحدة إعدادها بعد السنة الجارية. |
Le programme de travail est divisé en deux parties : la partie I contient le programme de travail du Corps commun pour 1993, et la partie II indique les études qu'il envisage d'entreprendre une fois l'année en cours achevée. | UN | وينقسم برنامج العمل إلى فرعين: الفرع اﻷول ويسرد برنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٣ والفرع الثاني ويبين تلك الدراسات التي تزمع الوحدة الاضطلاع بها بعد السنة الحالية. |
Le programme de travail du Corps commun pour 2004 a été conçu dans une optique novatrice. | UN | 2 - وقال إن نهجا جديدا ومبتكرا اتبع في وضع برنامج عمل الوحدة لعام 2004. |
Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2012, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2012. | UN | وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2012، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2012. |
Il a rappelé la longue série d'activités découlant de ce mandat et le plan de travail de l'Unité pour 2013, et a donné un aperçu des travaux entrepris par l'Unité au cours des cinq premiers mois de 2013. | UN | وأورد التقرير القائمة المطولة من الأنشطة المتسقة مع هذه الولاية وخطة عمل الوحدة لعام 2013، وسلط الضوء على الأعمال التي اضطلعت بها الوحدة خلال الشهور الخمسة الأولى من عام 2013. |
Cela a débouché sur l'établissement du présent rapport, dans le cadre du programme de travail du CCI pour 2001. | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن إعداد هذا التقرير، المدرج في برنامج عمل الوحدة لعام 2001. |
Le Groupe croit comprendre que l'Assemblée générale prendra simplement note du programme de travail du CCI pour 2007, puisqu'elle n'a pas vocation à réviser ou à modifier le programme. | UN | وأضاف بأن المجموعة تتوقع أن تكتفي الجمعية العامة بالإحاطة علما ببرنامج عمل الوحدة لعام 2007، إذ إن دورها لا يمتد ليشمل استعراض البرنامج أو تغييره. |
La délégation cubaine approuve la liste des questions retenues dans le programme de travail pour 1999. | UN | وقالت إنها توافق اختيار الموضوعات في برنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٩. |
Le programme de travail du Corps commun pour 2010 était parfaitement conforme aux directives selon lesquelles les activités devaient se concentrer sur les questions intéressant l'ensemble du système des Nations Unies, 8 des 10 projets portant sur ce genre de questions. | UN | وقد امتثل برنامج عمل الوحدة لعام 2010 امتثالا كاملا لطلب التركيز على المسائل المتعلقة بالمنظومة ككل، حيث تضمنت ثمانية مشاريع من أصل 10 مشاريع مواضيع شاملة للمنظومة. |
Le programme de travail du Corps commun pour 2010 était pleinement conforme aux directives selon lesquelles les activités devaient se concentrer sur les questions intéressant l'ensemble du système des Nations Unies, huit des 10 projets retenus y étant consacrés, ce qui représente la plus forte proportion jamais enregistrée. L'exécution de ce programme beaucoup plus ambitieux a demandé d'importantes ressources. | UN | وقد امتثل برنامج عمل الوحدة لعام 2010 امتثالا كاملا لطلب التركيز على المسائل المتعلقة بالمنظومة ككل، حيث تضمن ثمانية مواضيع شاملة للمنظومة من أصل 10 مشاريع، وهي أعلى نسبة يتقرر تناولها على الإطلاق، مما يعني برنامج عمل أكثر تطلبا بكثير من حيث الموارد. |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 20042 ; | UN | 2 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2004(2)؛ |
Dans le cadre de la préparation du programme de travail du Corps commun pour 2007, son secrétariat s'est informé auprès des organes de contrôle interne et externe du système des Nations Unies concernant les travaux ayant été achevés récemment et les travaux prévus, afin d'éviter tout chevauchement. | UN | ولإعداد برنامج عمل الوحدة لعام 2007، سعت أمانة وحدة التفتيش المشتركة للحصول على معلومات من هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في كامل منظومة الأمم المتحدة بشأن الأعمال التي أُكْمِِلت مؤخرا والأعمال المخطط لها بغرض تفادي أي نوع من التداخل. |
La délégation américaine est préoccupée par certains des rapports figurant dans le programme de travail du Corps commun pour 2008, et elle tâchera d'obtenir des précisions à ce sujet lors de consultations officieuses. | UN | 36 - وأردف قائلا إن وفد بلاده يعبر عن دواعي قلقه بشأن بعض التقارير الواردة في برنامج عمل الوحدة لعام 2008، وسيسعى للحصول على مزيد من التفاصيل في مشاورات غير رسمية. |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 20032; | UN | 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي أحال بها برنامج عمل الوحدة لعام 2003(2)؛ |
2. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le programme de travail du Corps commun pour 2002; | UN | 2 - تحيط علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها برنامج عمل الوحدة لعام 2002()؛ |
30. Le coût prévisionnel des activités prévues au plan de travail de l'Unité pour 2011, sans compter les dépenses liées à un éventuel retour à des effectifs complets, s'élevait à 1 050 000 francs suisses. | UN | 30- يُتوقع أن تصل تكاليف خطة عمل الوحدة لعام 2011، بدون تكاليف العودة إلى شغل جميع الوظائف، إلى 000 050 1 فرنك سويسري. |
Ainsi, selon le plan de travail de l'Unité pour 2011, les collaborateurs de l'Unité peuvent être sollicités entre 10 et 25 fois par an pour animer des séminaires et dispenser des formations sur la compréhension de la Convention et de son fonctionnement. | UN | وتشير خطة عمل الوحدة لعام 2011 إلى أن موظفي الوحدة قد يُطلب منهم في أي سنة القيام، من 10 مرات إلى 25 مرة، بإدارة حلقات دراسية وتقديم التدريب بشأن فهم الاتفاقية وعملياتها. |
30. Le coût prévisionnel des activités prévues au plan de travail de l'Unité pour 2011, sans compter les dépenses liées à un éventuel retour à des effectifs complets, s'élevait à 1 050 000 francs suisses. | UN | 30- يُتوقع أن تصل تكاليف خطة عمل الوحدة لعام 2011، بدون تكاليف العودة إلى شغل جميع الوظائف، إلى 000 050 1 فرنك سويسري. |
13. Ayant examiné le programme de travail du CCI pour 1999 et la liste préliminaire des questions pouvant faire l'objet de rapports en 2000 et au-delà, la délégation algérienne estime que les thèmes retenus reflètent bien les préoccupations des États Membres. | UN | ١٣ - وفيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة لعام ١٩٩٩، والقائمة اﻷولية للتقارير المحتملة في عام ٢٠٠٠ واﻷعوام التالية، قال إن الموضوعات التي وقع عليها الاختيار تعكس بصورة جيدة شواغل الدول اﻷعضاء. |
Cet examen a été inclus, à la demande du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), dans le programme de travail du CCI pour 2013. | UN | وأُدرج الاستعراض ضمن برنامج عمل الوحدة لعام 2013 باقتراح من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
20. Le 25 août 2006, le Secrétaire général a transmis formellement la demande du Conseil exécutif au CCI et celle-ci a été ajoutée au programme de travail du CCI pour 2006 comme un point prioritaire. | UN | -20 وفي 25 آب/ أغسطس 2006، أحال الأمين العام رسمياً طلب المجلس التنفيذي إلى وحدة التفتيش المشتركة، وقد أضيف هذا الطلب إلى برنامج عمل الوحدة لعام 2006 بوصفه أحد الأولويات. |
La délégation américaine se félicite des efforts qu'a déployés le Corps commun pour mieux conformer son programme de travail pour 2014 à sa stratégie à long terme pour 2010-2019. | UN | 45 - وفيما يتعلق ببرنامج عمل الوحدة لعام 2014، قال إنه يرحب بالجهود الرامية إلى تحسين مواءمتها مع استراتيجية الوحدة على المدى البعيد للفترة 2010-2019. |