Liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
Liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
La proposition de créer une entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes est cruciale pour appuyer la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تُعد هيئة الأمم المتحدة الجديدة المقترحة بالغة الأهمية للنهوض بتنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Dans la réponse aux besoins et conditions propres à la Tanzanie, le Gouvernement a donné la priorité à certains domaines à privilégier dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et de la réalisation des OMD, comme on le montre tout au long du présent rapport. | UN | ولدى معالجتها للاحتياجات والأوضاع الخاصة في تنزانيا، أعطت الحكومة الأولوية لبعض مجالات التركيز من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما هو مبين في التقرير. |
La prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes reste une stratégie essentielle pour mettre en œuvre intégralement et réellement le Programme d'action de Beijing et atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | ولا تزال استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تشكل عاملا أساسيا من عوامل التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Par conséquent, la nécessité de renforcer plus avant les liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs de développement pour le Millénaire a été rappelée à plusieurs reprises. | UN | وذلكم هو السبب الذي استدعى تكرار تسليط الضوء على ضرورة مواصلة تعزيز الروابط بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Liens entre la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | باء - أوجه الترابط بين تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
L'examen a appelé l'attention sur les liens entre une mise en œuvre accélérée du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 7 - ووجه الاستعراض الانتباه إلى الروابط بين تعجيل تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La récente flambée de la maladie à virus Ebola a mis en lumière certains défis sans précédent qui compromettent la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, en même temps que certaines occasions uniques de réaliser ces objectifs dans le cadre du programme de développement pour l'après-2015. | UN | على إثر انتشار فيروس إيبولا مؤخرا برزت بعض التحديات الفريدة، والتي تؤثر في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وكذلك بعض الفرص الفريدة لتحقيق الأهداف في الخطة الإنمائية المقبلة لفترة ما بعد عام 2015. |
23. Pour assurer l'exécution intégrale du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les participants ont notamment recommandé : | UN | 23 - وأوصى المشاركون باتخاذ مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية بوجه تام، تشمل ما يلي: |
À la 9e séance, le 4 mars, la Commission a tenu une table ronde sur le thème suivant : < < Liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement > > . | UN | 44 - في الجلسة 9، المعقودة في 4 آذار/مارس، عقدت اللجنة حلقة نقاش بشأن موضوع ' ' الصلات القائمة بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية``. |
Pour assurer l'exécution intégrale du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les participants ont notamment recommandé : | UN | 23 - وأوصى المشاركون باتخاذ مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية بوجه تام، تشمل ما يلي: |
Thème La table ronde de haut niveau s'intéressera aux liens qui existent entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 5 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على الصلات بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au cours de la table ronde, les représentants de haut niveau des États Membres devraient se concentrer sur les réalisations ainsi que sur les lacunes et les difficultés rencontrées lorsqu'il s'agit d'établir des liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | 22 - خلال اجتماع المائدة المستديرة، يُتوقع أن يُركز الممثلون الرفيعو المستوى للدول الأعضاء على الإنجازات وعلى الثغرات والتحديات في الربط بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bien que l'existence de liens entre la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et la réalisation des objectifs du Millénaire soit de plus en plus admise au niveau politique, de nouveaux efforts sont nécessaires si l'on veut que cette prise de conscience débouche sur des mesures concrètes. | UN | 17 - وعلى الرغم من الإقرار على نحو متزايد على صعيد صنع السياسات بهذه الصلات بين تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فلا تزال الحاجة تدعو إلى مزيد من العمل لترجمة هذا الوعي إلى عمل ملموس. |
Mme Verzele (Belgique) poursuit ses réponses aux membres du Comité et déclare qu'en 2001 un projet pilote sur la prise en compte de la sexospécificité a été lancé, afin de suivre la mise en œuvre de la plate-forme d'action de Beijing et la réalisation d'un certain nombre d'objectifs définis dans le but de garantir la prise en compte de la perspective sexospécifique. | UN | 2 - السيدة فيرزيل (بلجيكا): في معرض استمرارها في الإجابة على أسئلة أعضاء اللجنة، قالت إن مشروعا رائدا حول تعميم مراعاة المنظور الجنساني قد أطلق في عام 2001 لرصد تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق عدد من الأهداف التي تم تحديدها بهدف كفالة تكافؤ الفرص للنساء. |
Dans la réponse apportée aux besoins et conditions en Tanzanie, le Gouvernement a donné la priorité à quatre domaines à privilégier dans le cadre de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et de la réalisation des OMD, comme on l'indique ci-dessous : | UN | ولدى معالجتها للاحتياجات والأوضاع الخاصة في تنزانيا، أعطت الحكومة الأولوية لأربعة مجالات من مجالات التركيز من أجل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كما هو مبين أدناه: |
Malheureusement, les progrès accomplis au niveau de la mise en œuvre de la Plateforme d'action de Beijing et de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se sont avérés irréguliers et insuffisants, en particulier, en ce qui concerne les jeunes filles. | UN | وكان التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بكل أسف، غير متوازن وغير كافٍ، وخاصة بالنسبة للفتيات. |
La prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes reste une stratégie essentielle pour mettre en œuvre intégralement et réellement le Programme d'action de Beijing et atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | ولا تزال استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تشكل عاملا أساسيا من عوامل التنفيذ الكامل والفعال لمنهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |