Ils avaient scellé le Plan d'action de Buenos Aires et avaient rétabli la confiance dans le processus de négociation relatif aux changements climatiques. | UN | ولقد كانت تلك الاتفاقات الخاتمة النهائية لخطط عمل بيونس آيرس كما أنها أعادت الثقة في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ. |
5. Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions prises par le Comité de haut niveau et application des recommandations de la Commission Sud. | UN | ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بيونس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ توصيات لجنة الجنوب. |
Une délégation a déclaré que les difficultés de la situation économique et sociale et la faiblesse des efforts internationaux de coordination de la CTPD figuraient parmi les circonstances qui empêchaient d'exécuter intégralement le Plan d'action de Buenos Aires. | UN | وذكر أحد الوفود أن صعوبة الحالة الاقتصادية والاجتماعية وضعف الجهود الدولية لتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هما من بين العوامل الكثيرة التي تعوق التنفيذ الكامل لخطة عمل بيونس آيرس. |
Historique Orientations de la CTPD et progrès accomplis depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires | UN | رابعا - سياسات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والتقدم المحرز منذ اعتماد خطة عمل بيونس آيرس |
La Conférence a adopté le programme de travail de Buenos Aires sur les mesures d'adaptation et de riposte. | UN | وقد أقر المؤتمر برنامج عمل بيونس آيرس المتعلق بتدابير التكيّف والاستجابة. |
5. Examen des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires et des décisions du Comité de haut niveau et l'application des recommandations du rapport de la Commission Sud visées dans le document TCDC/8/3. | UN | ٥ - استعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بيونس آيرس ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى وتنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب، على النحو المشار اليه في الوثيقة TCDC/8/3. |
Elle a noté que le Groupe spécial a lancé avec succès des campagnes, réunions, ateliers et séminaires dynamiques à l'appui des concepts, principes et objectifs fondamentaux du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement (CTPD). | UN | ولاحظ أن الوحدة الخاصة قد شنت بنجاح حملات ترويجية نشطة وعقدت اجتماعات وحلقات عمل وحلقات دراسية من أجل تدعيم المفاهيم والمبادئ والأهداف الأساسية لخطة عمل بيونس آيرس لتعزيز وتنفيذ التعاون التقني بين البلدان النامية. |
9. APPELLE à l'exécution de tous les articles du Plan d'action de Buenos Aires 1998, à travers des mesures effectives et contraignantes pour la mise en œuvre de chaque article. | UN | 9 - يطالب بتنفيذ جميع البنود المدرجة في خطة عمل بيونس آيرس لعام 1998 عن طريق تدابير فعالة وإلزامية ترتبط بكل بند على حدة. |
61. Les mesures prises par la Conférence des Parties au sujet des différents textes relatifs à la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires dont elle était saisie sont exposées dans les sections suivantes. | UN | 61- أما الإجراءات التي اتخذها مؤتمر الأطراف بشأن مختلف النصوص التي كانت معروضة عليه فيما يتعلق بتنفيذ خطة عمل بيونس آيرس فهي واردة في الأقسام التالية. |
Il est de plus proposé que le Secrétariat établisse un rapport approfondi dans la ligne du thème principal de la Conférence, dans lequel seraient mis en lumière le dynamisme nouveau et les tendances de la coopération Sud-Sud, ainsi que les progrès accomplis en ce domaine par la communauté internationale depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. | UN | 24 - يُقترح أن تقوم الأمانة العامة بإعداد تقرير شامل، ينسجم مع الموضوع العام للمؤتمر، ويسلط الضوء على الديناميات والاتجاهات الجديدة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وعلى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في النهوض بهذا التعاون منذ اعتماد خطة عمل بيونس آيرس. |
60. À la 8e séance plénière, le 10 novembre 2001, le Président a annoncé qu'un consensus s'était dégagé sur le texte des décisions portant sur toutes les questions liées à la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires, qui constitueraient < < les Accords de Marrakech > > . | UN | 60- وفي الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أعلن الرئيس أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نصوص المقررات التي تتناول مختلف القضايا المتصلة بتنفيذ خطة عمل بيونس آيرس والتي ستشكل " اتفاقات مراكش " . |
Se référant aux points de l'ordre du jour correspondant au Plan d'action de Buenos Aires (décision 1/CP.4) qui devaient faire l'objet d'un accord à la sixième session de la Conférence des Parties au plus tard, il a constaté qu'on était désormais parvenu à mi-parcours. | UN | وأشار إلى البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت المشمولة بخطة عمل بيونس آيرس (المقرر 1/م أ-4)(1) والتي تمثل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف الجدول الزمني للتوصل إلى اتفاق بشأنها، فلاحظ أنه قد تم الوصول الآن إلى منتصف الطريق على درب المداولات. |
9. Le secrétariat a supposé que la Conférence voudrait se concentrer sur l'adoption de l'ensemble de décisions découlant des < < Accords de Bonn sur la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires > > du 25 juillet 2001 (décision 5/CP.6). | UN | 9- ويسترشد جدول الأعمال المؤقت هذا بالافتراض القائل بأن المؤتمر سيرغب في التركيز على اعتماد مجموعة من المقررات التي مصدرها " اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بيونس آيرس " المؤرخة في 25 تموز/يوليه 2001 (المقرر 5/م أ-6). |
Il est de plus proposé que le Secrétariat établisse un rapport approfondi dans la ligne du thème principal de la conférence, dans lequel seraient mis en lumière le dynamisme nouveau et les tendances de la coopération Sud-Sud, ainsi que les progrès accomplis en ce domaine par la communauté internationale depuis l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires. | UN | 24 - ويُقترح أيضا أن تقوم الأمانة العامة بإعداد تقدير شامل، ينسجم مع الموضوع الشامل للمؤتمر، ويسلط الضوء على الديناميات والاتجاهات الجديدة في التعاون في ما بين بلدان الجنوب، وعلى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي بالنهوض بهذا التعاون منذ اعتماد خطة عمل بيونس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني في ما بين البلدان النامية. |
49. À sa seizième session, le SBSTA est parvenu à la conclusion qu'il lui fallait obtenir des Parties davantage d'informations sur les activités entreprises par les Parties visées à l'annexe I, au titre des < < bonnes et meilleures pratiques > > , pour la mise en œuvre des éléments pertinents du Plan d'action de Buenos Aires et de la décision 13/CP.7 [FCCC/SBSTA/2002/6, par. 45 c)]. | UN | 49- وتوصلت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السادسة عشرة إلى استنتاج مفاده أن ثمة حاجة لالتماس المزيد من آراء الأطراف بشأن الأنشطة التي تضطلع بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في ميدان " الممارسات الجيدة والفضلى " في تنفيذ العناصر ذات الصلة من خطة عمل بيونس آيرس والمقرر 13/م أ-7 FCCC/SBSTA/2002/6)، الفقرة 45(ج)). |
Il est demandé dans le programme de travail de Buenos Aires que la Conférence des Parties, à sa quatorzième session en 2008, fasse un bilan global des activités d'adaptation menées dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | ودعا برنامج عمل بيونس آيرس إلى إجراء تقييم شامل، بمناسبة الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، سنة 2008، لأنشطة التكيف المُضطلع بها في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |