L'intervenante exhorte la communauté internationale à établir un plan d'action visant à renforcer le rôle de la famille dans le développement. | UN | وحثت المجتمع الدولي على إنشاء خطة عمل ترمي إلى تعزيز دور الأُسرة في التنمية. |
Le comité doit également organiser des campagnes et des programmes d'action visant à informer le public de la violence à l'égard des femmes. | UN | ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة. |
Le Gouvernement moldove a déjà établi sa première communication nationale et a rédigé un plan d'action visant à atténuer les incidences environnementales et socioéconomiques des changements climatiques. | UN | وقد وضعت الحكومة بالفعل أول تقرير وطني لها وقامت بوضع مشروع خطة عمل ترمي إلى التخفيف من الآثار البيئية والاقتصادية الاجتماعية لتغير المناخ. |
Les 17 missions comprennent des plans d'action pour mener à bien les activités susmentionnées. | UN | وتتضمن الواجبات السبعة عشر خططَ عمل ترمي إلى تحقيق المهام المذكورة أعلاه. |
Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. | UN | وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة. |
Nous avons adopté un plan d'action destiné à renforcer les capacités de lutte contre le terrorisme et créé un Groupe d'action contre le terrorisme, à l'appui du Comité contre le terrorisme des Nations Unies, afin de combattre les groupes terroristes dans le monde entier. | UN | اعتمدنا خطة عمل ترمي إلى تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب وأنشأنا فريق العمل لمكافحة الإرهاب بدعم من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وذلك بغية محاربة الجماعات الإرهابية في العالم أجمع. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a organisé la formation ciblée de cadres supérieurs afin de s'assurer leur engagement, leur concours et leur impulsion pour l'élaboration d'un plan d'action en vue de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا موجها لكبار المديرين من أجل حشد الالتزام والدعم والتوجيه لإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325. |
La Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont adopté un plan d'action visant à faire interdire le recrutement des enfants de moins de 18 ans et à faciliter le retour à la vie civile des enfants soldats. | UN | وقد اعتمد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، خطة عمل ترمي إلى حظر تجنيد من تقل أعمارهم عن ١٨ سنة، وتيسير عودة الجنود اﻷطفال إلى الحياة المدنية. |
En juillet 1999, le Gouvernement a défini un plan d'action visant à développer une politique active en matière de contraception et de prévention des grossesses non désirées. | UN | في تموز/يوليه 1999 وضعت الحكومة خطة عمل ترمي إلى رسم سياسة نشطة في مجال منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه. |
En outre, il a mis sur pied un groupe d'étude chargé de l'application du droit international humanitaire et s'est attaché à élaborer une politique nationale en matière de droits de l'homme et un plan d'action visant à promouvoir et à protéger ces droits. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت كينيا فريقا عاملا معنيا بتطبيق القانون الإنساني الدولي، وتعمل على وضع سياسة وطنية في مجال حقوق الإنسان، وخطة عمل ترمي إلى تعزيز وحماية هذه الحقوق. |
Elle prend également note des progrès accomplis en matière de ratification du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et de signature de plans d'action visant à libérer les enfants des rangs de groupes armés. | UN | كما أنها تسلّم بالتقدم المحرز في ما يخص التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة والتوقيع على خطط عمل ترمي إلى تسريح الأطفال من الجماعات المسلحة. |
Au paragraphe 8, l'Assemblée générale a noté avec intérêt le travail accompli par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'élaborer un plan d'action visant à mettre des ressources plus importantes à la disposition de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وفي الفقرة 8، لاحظت الجمعية العامة كذلك باهتمام العمل الذي تنجزه حاليا مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن خطة عمل ترمي إلى تعزيز الموارد المتاحة لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات لحقوق الإنسان. |
Cette réunion a permis d'adopter un plan d'action visant à instaurer une coopération plus effective entre les pays des Caraïbes, ainsi qu'avec des pays extra-régionaux et des organisations internationales et régionales, dans des domaines tels que la répression du trafic, la réduction de la demande, la législation et les questions maritimes. | UN | ونتجت عن هذا الاجتماع خطة عمل ترمي إلى تحقيق تعاون أكثر فعالية بين البلدان في منطقة البحر الكاريبي وخارجها، فضلا عن المنظمات الدولية واﻹقليمية، في مجالات مثل تطبيق القانون، وخفض الطلب، والمسائل التشريعية والبحرية. |
Pour favoriser le relèvement à 18 ans de l'âge de la conscription, il a demandé l'élaboration et la mise en oeuvre d'un plan d'action visant à promouvoir le principe de non-participation et de non-recrutement des enfants de moins de 18 ans dans les conflits armés et à prendre des mesures concrètes pour protéger et assister les enfants victimes de conflits armés. | UN | وللتشجيع على رفع سن التجنيد إلى ١٨ سنة، طلبت اللجنة وضع وتنفيذ خطة عمل ترمي إلى تعزيز مبدأ عدم مشاركة اﻷطفال الذين يقل عمرهم عن ١٨ سنة وعدم تجنيدهم في النزاعات المسلحة واتخاذ تدابير ملموسة لحماية ومساعدة اﻷطفال الذين يقعون ضحايا النزاعات المسلحة. |
En 2009, année proclamée Année de l'enfance en Azerbaïdjan, le Gouvernement a adopté un plan d'action visant à prendre en compte les besoins particuliers des enfants défavorisés et vulnérables et prévoyant l'organisation de manifestations spéciales destinées à faire mieux connaître les droits de l'enfant et à encourager les enfants à exprimer leur talent. | UN | وفي عام 2009، وهي السنة التي تم إعلانها سنة الطفل في أذربيجان، اعتمدت الحكومة خطة عمل ترمي إلى وضع الاحتياجات الخاصة للأطفال المحرومين والمستضعفين في الاعتبار وتنظيم مناسبات خاصة ترمي إلى التعريف على نحو أفضل بحقوق الأطفال وتشجيعهم على التعبير عن مواهبهم. |
:: Adoption par le Gouvernement tchadien d'un plan d'action pour empêcher le recrutement et l'utilisation d'enfants par les groupes armés | UN | :: قيام حكومة تشاد باعتماد خطة عمل ترمي إلى منع الجماعات المسلحة من تجنيد الأطفال واستعمالهم؛ |
Au lieu de se contenter d'établir de nouveaux réseaux, le Bureau du Pacte mondial devrait, à ce stade, élaborer un plan d'action pour renforcer ceux qui existent déjà. | UN | وبدلاً من الاستمرار ببساطة في إنشاء شبكات جديدة، ينبغي قيام مكتب الاتفاق العالمي في هذه المرحلة بالتفكير في خطة عمل ترمي إلى تعزيز الشبكات القائمة. |
Cette approche se traduit également par l'appui énergique que nous apportons au développement et à l'adoption d'un plan d'action destiné à promouvoir des mesures nationales en faveur de la mise en œuvre de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ويتجلى هذا النهج أيضاً في دعمنا القوي لتطوير واعتماد خطة عمل ترمي إلى تعزيز التدابير الوطنية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Un plan d'action destiné à combler les lacunes repérées dans les mécanismes de contrôle interne du Ghana a été mis au point en collaboration avec le Gouvernement ghanéen et approuvé par celui-ci. | UN | وأُعدت خطة عمل ترمي إلى معالجة جوانب الضعف التي جرى التعرف عليها في نظام غانا للضوابط الداخلية وتم الاتفاق عليها مع حكومة غانا. |
L'UE a également adopté un plan d'action en vue de promouvoir une plus grande efficacité du mécanisme mis en place par le Secrétaire général pour enquêter sur des cas d'emploi allégués d'armes chimiques, biologiques et à toxines et contribuer ainsi à la mise à jour de la liste d'experts et de laboratoires. | UN | كما اعتمد الاتحاد الأوروبي خطة عمل ترمي إلى زيادة تعزيز كفاءة آلية الأمين العام للتحقيق في الحالات المزعومة لاستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والسمية عن طريق الإسهام في تحديث قائمة الخبراء والمعامل. |
Le Comité élaborera un plan de travail pour des actions concrètes au cours des dernières années de la Décennie. | UN | وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد. |
Il n'y a pas encore de plan d'action qui vise à déterminer et à éliminer les causes du niveau plus élevé de pauvreté des femmes. | UN | ولا توجد بعد خطة عمل ترمي إلى تحديد واقتلاع أسباب ارتفاع مستوى الفقر بين النساء. |