Programme de travail quinquennal actualisé et plan de travail annuel | UN | برنامج عمل خماسي السنوات محدث وخطة عمل سنوية |
Un plan de travail annuel pour l’ensemble des réunions de l’année suivante est établi pendant la troisième session ordinaire du Conseil d’administration. | UN | وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية. |
Le groupe parlementaire des jeunes femmes a établi un plan de travail annuel pour 2012. | UN | ووضعت المجموعة البرلمانية للنساء الشابات خطة عمل سنوية لعام 2012. |
17. Le Conseil examine et adopte des plans de travail annuels et à long terme conformes au programme de travail. | UN | 17 - يستعرض المجلس خطط عمل سنوية وطويلة الأجل تـتسق مع برنامج العمل ويقر تلك الخطط. |
Mettre au point des plans de travail annuels et obtenir des résultats stratégiques à fort impact; | UN | وضع خطط عمل سنوية وتحقيق نتائج إستراتيجية عالية الأثر؛ |
La stratégie est mise à jour dans le cadre d'un plan d'action annuel. | UN | وقد تم تحديث تلك الاستراتيجية بفضل خطة عمل سنوية. |
Le programme de travail annuel dérive du plan d'investissement quinquennal et se traduit en plans de travail annuels et en budgets sectoriels. B. Progrès accomplis dans la réalisation des objectifs | UN | ويُستمد كل برنامج عمل سنوي من خطة التنفيذ في قطاع التعليم ويُترجم إلى خطط عمل سنوية وميزانيات القطاع. |
Un nouveau plan d'action du programme de pays et un plan de travail annuel remplacent les divers documents de gestion des organismes des Nations Unies. | UN | ويستعاض عن مختلف وثائق الإدارة القطرية لوكالات الأمم المتحدة بخطة عمل جديدة للبرامج القطرية وخطة عمل سنوية. |
Le Bureau n'établissait pas systématiquement un plan de travail annuel pour tous ses projets, ce qui entravait le suivi et l'évaluation des activités. | UN | ولم يحرص المكتب على إعداد خطة عمل سنوية بطريقة منتظمة لجميع مشاريعه مما أعاق عمليات الرصد والتقييم لأنشطة المشاريع. |
En 2002, la Division a adopté une nouvelle stratégie et un plan de gestion, et chaque centre a arrêté un plan de travail annuel. | UN | وفي عام 2002، بدأت شعبة الإمدادات تطبق سياسة جديدة، ورد تعريفها في الخطة الإدارية للمكتب، وحدد كل مركز خطة عمل سنوية. |
Le Comité directeur national se réunit au moins une fois par trimestre et applique un plan de travail annuel. | UN | ولجنة التوجيه الوطني تجتمع على الأقل مرة كل ثلاثة أشهر، وتمارس عملها في ظل خطة عمل سنوية. |
1. Dans sa décision 96/25, le Conseil d'administration a notamment décidé d'instaurer un plan de travail annuel. | UN | ١ - قرر المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٦/٢٥، في جملة أمور، تقديم خطة عمل سنوية للمجلس التنفيذي. |
Dans le cadre de l'engagement de la ville à l'égard de cette initiative, les services municipaux élaborent et appliquent des plans de travail annuels pour atteindre ces objectifs. | UN | وكجزء من التزام المدينة تجاه مبادرة مدينة سياتل للقضايا العرقية والعدالة الاجتماعية، تضع إدارات المدينة وتنفذ خططا عمل سنوية لمبادرة مدينة سياتل للقضايا العرقية والعدالة الاجتماعية. |
Programmes de travail annuels adoptés et missions d'évaluation menées à bien | UN | خطط عمل سنوية تم إقرارها، وأجريت تقييمات للبعثات |
Les services chargés de la gouvernance et de la justice ont collaboré avec le PNUD à l'élaboration de plans de travail annuels communs. | UN | وقد أجرت وحدتا الحوكمة والعدالة اتصالات مع البرنامج الإنمائي من أجل وضع خطط عمل سنوية مشتركة. |
Jusqu'à tout récemment, les centres n'étaient pas tenus d'établir et de soumettre des plans de travail annuels. | UN | وحتى وقت قريب، لم تكن المراكز ملزمة بإعداد وتقديم خطط عمل سنوية. |
Les pays concernés établiront eux aussi des plans de travail annuels en utilisant un schéma de présentation, une terminologie et des calendriers communs. | UN | وتعد البلدان المعنية أيضا خطط عمل سنوية وفقا لأشكال ومصطلحات وتوقيتات موحدة. |
Le descriptif du PNUAD pourrait donc être assorti d'un plan d'action annuel contenant des informations détaillées en termes de produits et d'activités. | UN | ويمكن بالتالي تكميل وثيقة الإطار بخطة عمل سنوية تتضمن قدرا أكبر من التفاصيل على مستوى النواتج والأنشطة. |
Elles disposent déjà de plans d'action annuels et n'attendent pas 2010 pour élaborer des services communs. | UN | وإن لديها بالفعل خطة عمل سنوية وإنها لا تنتظر حلول عام 2010 من أجل إنشاء خدمات مشتركة. |
En 2010 également, l'organisation a signé avec le FNUAP un mémorandum d'accord, puis un programme annuel de travail et un accord. | UN | ووقعت المنظمة عام 2010 أيضا على رسالة تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعقبها إعداد خطة عمل سنوية وإبرام اتفاق. |
Le Mozambique a fait savoir que, dans la ligne de sa demande de prolongation, il avait élaboré un plan national de lutte antimines (2008-2014) indiquant des mesures à prendre chaque année, par province et par district, et prévoyant les incidences financières tant pour les opérations elles-mêmes que pour leur coordination. | UN | وأفادت موزامبيق بأنها وضعت وفقاً لطلب التمديد الذي قدمته، خطة وطنية لمكافحة الألغام (2008-2014)، تشمل خطة عمل سنوية لكل إقليم ومقاطعة وتتضمن النفقات اللازمة للعمليات والتنسيق. |
De plus, le programme de base administré au moyen de programmes annuels de travail comprend en moyenne 20 indicateurs par programme annuel de travail. | UN | وبالإضافة إلى تلك المؤشرات، يتكون البرنامج الأساسي الذي يدار بواسطة خطط عمل سنوية من مؤشرات يبلغ متوسطها 20 مؤشراً لكل خطة. |