"عمل طوكيو" - Traduction Arabe en Français

    • d'action de Tokyo
        
    • l'action de Tokyo
        
    • 'action de Tokyo a
        
    L'approche du Programme d'action de Tokyo est avant tout pragmatique. UN إن النهج الرئيسي لخطة عمل طوكيو موجه نحو المخرجات.
    Sans un suivi approprié, le Programme d'action de Tokyo ne sera que paroles en l'air. UN فبدون متابعة مناسبة تصبح خطة عمل طوكيو سرابا.
    La Conférence s'est achevée avec l'adoption du Programme d'action de Tokyo qui identifie les problèmes essentiels du développement en Afrique et met en avant la nécessité d'une assistance accrue de la part des partenaires du développement. UN واختتم المؤتمر أعماله باعتماد خطة عمل طوكيو التي تبرز المسائل الحرجة في التنمية اﻷفريقية، والحاجة إلى دعم متزايد من الشركاء اﻹنمائيين.
    L'appel à l'action de Tokyo a formulé des recommandations spécifiques à l'adresse des gouvernements pour accroître la participation des PME aux chaînes mondiales de valeur par l'action collective et la coopération. UN ويتضمن إعلان عمل طوكيو توصيات محددة موجهة إلى الحكومات بخصوص زيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في السلاسل العالمية للقيمة عن طريق العمل الجماعي والتعاون.
    L'appel à l'action de Tokyo juge essentielle la réforme des droits de propriété intellectuelle pour promouvoir la croissance économique et recommande aux gouvernements de s'efforcer de renforcer la valeur des PME liée à leurs actifs intellectuels et à leur propriété intellectuelle. UN ويعتبر إعلان عمل طوكيو إصلاح حقوق الملكية الفكرية كعنصر أساسي لتعزيز النمو الاقتصادي، ويوصي الحكومات بتدعيم القيمة التي يمكن أن تكتسبها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفضل الأصول الفكرية والملكية الفكرية.
    Le Programme d'action de Tokyo a mis en relief trois domaines critiques du développement : le développement social, le développement économique et les fondations de base du développement. UN لقد استفردت خطة عمل طوكيو ثلاثة مجالات بوصفها مسائل إنمائية حرجة: التنمية الاجتماعية، والتنمية الاقتصادية والدعامة اﻷساسية للتنمية.
    Le Programme d'action de Tokyo ne se limite pas à relever les questions de développement cruciales pour l'Afrique. Il énonce également les buts et les objectifs à poursuivre ainsi que les mesures que doivent prendre les pays africains et leurs partenaires de développement. UN إن خطة عمل طوكيو تحدد القضايا اﻹنمائية الحاسمة في أفريقيا، وتورد أيضا المقاصد واﻷهداف التي يتعين تحقيقها وما يجب أن تتخذه البلدان اﻷفريقية وشركائها في التنمية من إجراءات.
    En même temps, l'accent est mis sur le renforcement des capacités, la prise en considération des sexospécificités et la gestion de l'environnement, autant de thèmes intersectoriels dont il faut tenir compte dans les activités entreprises dans le cadre du Programme d'action de Tokyo. UN وجرى في الوقت نفسه التشديد على بناء القدرات وإدماج منظور الجنسين في التيار الرئيسي والادارة البيئية، على أنها مواضيع شاملة يجب إدماجها في جميع اﻷنشطة المضطلع بها في إطار خطة عمل طوكيو.
    Conformément au Programme d'action de Tokyo de la TICAD II, le Japon est résolu à jouer un rôle moteur dans la coopération du développement en Afrique. UN وتمشيا مع خطة عمل طوكيو الصادرة عن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، فإن اليابان عازمة على القيام بدور رائد في التعاون اﻹنمائي في أفريقيا.
    À l'issue de la Conférence, le Programme d'action de Tokyo a été adopté, dans lequel ont été cernés les questions essentielles de développement en Afrique ainsi que les objectifs à atteindre pour résoudre ces questions, et la communauté internationale y est encouragée à coopérer à la réalisation de ces objectifs. UN واختتم المؤتمر باعتماد خطة عمل طوكيو التي تحدد مسائل إنمائية هامة في أفريقيا، وتضع مرامي وأهداف الجهود المبذولة لمعالجة تلك المسائل، وتشجع المجتمع الدولي على التعاون بغية تحقيق تلك اﻷهداف.
    Cette conférence a adopté le Programme d'action de Tokyo. UN وقد اعتمد ذلك المؤتمر برنامج عمل طوكيو.
    4. En octobre 1998, la deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique a adopté le plan d'action de Tokyo qui invite à appuyer les efforts que fait l'Afrique pour assurer la stabilité grâce à la prévention des conflits. UN ٤ - وذكر أن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا، المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، قد اعتمد برنامج عمل طوكيو الذي يدعو إلى دعم الجهود التي تبذلها أفريقيا من أجل ضمان الاستقرار من خلال منع النزاع.
    Le Programme d'action de Tokyo appelle à la diversification du secteur privé africain, en particulier des sous-secteurs agro-industriel, minier et manufacturier, tandis que l'initiative suédoise insiste sur la nécessité d'ajouter de la valeur aux produits de base et l'initiative américaine sur celle de promouvoir le développement de l'agro-industrie. UN ويدعو برنامج عمل طوكيو إلى تنويع القطاع الخاص المحلي، ولا سيما في المجالات الزراعية الصناعية وقطاعات التعدين والتصنيع، في حين تتناول المبادرة السويدية مسألة الحاجة إلى القيمة المضاعفة في الإنتاج وتشجع مبادرة الولايات المتحدة تنمية الأعمال التجارية الزراعية.
    En 2006, il a adopté le Plan d'action de Tokyo relatif au Programme international sur les glissements de terrain, qui prévoit un renforcement des ressources humaines et un financement accru afin d'assurer une évaluation adéquate des dangers ainsi que le repérage des zones à risque. UN وقد اعتمد الاتحاد خطة عمل طوكيو لعام 2006 بشأن البرنامج الدولي المعني بالانهيالات الأرضية، وهو برنامج يعمل على تعزيز الموارد البشرية وزيادة عملية التمويل لضمان التقييم المناسب للمخاطر وتحديد المناطق الخطرة.
    Réaffirmant l'adhésion internationale aux principes directeurs existants, notamment à ceux qui figurent dans la Déclaration de Tokyo de 1993 et le Plan d'action de Tokyo de 1998, nous, participants de la TICAD III, confirmons que le développement de l'Afrique doit garder le cap sur les objectifs suivants : UN ونحن، المشاركين في مؤتمر طوكيو الدولي الثالث، إذ نعيد تأكيد الالتزامات الدولية بالمبادئ التوجيهية القائمة، بما في ذلك " إعلان طوكيو " لعام 1993 و " خطة عمل طوكيو " لعام 1998، فإننا نؤكد من جديد أن تنمية أفريقيا ينبغي أن تواصل التشديد على الأهداف التالية:
    À des degrés divers, des initiatives récentes, comme le Programme d'action de Tokyo (A/53/559-S/1998/1015, annexe) et le Partenariat suédois avec l'Afrique, tiennent compte de la nécessité de diversifier les économies africaines et notamment leur base productive. UN وتقر المبادرات الأخيرة مثل برنامج عمل طوكيو A/53/559-S/1998/1015)، المرفق)، والشراكة السويدية مع أفريقيا بدرجات متفاوتة بالحاجة إلى تنويع الاقتصادات الأفريقية، ولا سيما قاعدتها المنتجة.
    Les conférences ont fait émerger un consensus général sur la notion de développement et sur les priorités de l'Afrique en matière de développement, avec la Déclaration de Tokyo et le Plan d'action de Tokyo, adoptés à TICAD I (1993) et TICAD II (1998) respectivement. UN واجتماعات مؤتمر طوكيو حققت توافقا عاما في الآراء بشأن الفلسفة والأولويات الإنمائية لأفريقيا عن طريق " إعلان طوكيو " و " خطة عمل طوكيو " المعتمدين، على التوالي، في مؤتمر طوكيو الأول (1993) ومؤتمر طوكيو الثاني (1998).
    37. L'appel à l'action de Tokyo (OCDE, 2007) propose quelques mesures pratiques destinées à encourager la capacité d'innovation des PME locales. UN 37- ويقدم إعلان عمل طوكيو (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2007) بعض التدابير العملية لتشجيع القدرة الابتكارية لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية.
    L'appel à l'action de Tokyo (OCDE, 2007) a proposé que les gouvernements viennent en aide aux fournisseurs locaux qui suivent les apprentissages qui leur permettront de satisfaire aux normes de qualité mondiale en prenant les mesures ciaprès: UN واقترح إعلان عمل طوكيو (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2007) أن تقدم الحكومات الدعم اللازم للموردين المحليين الذين يشرعون في عملية التعلُّم التي تسمح لهم باستيفاء معايير الجودة العالمية، وذلك باتخاذ الإجراءات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus