Il continuera également à déployer des efforts pour relancer la Conférence du désarmement et faire adopter rapidement un programme de travail efficace, notamment en ce qui concerne les garanties négatives de sécurité, le désarmement nucléaire et la course aux armements dans l'espace. | UN | وسنواصل كذلك بذل الجهود لإعادة تنشيط مؤتمر نزع السلاح والتعجيل بإقرار برنامج عمل فعال في مجالات من قبيل التدابير الأمنية السلبية، ونزع السلاح النووي، وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Il a été conclu que les principes sur lesquels elle avait été fondée en 1999 restaient importants. Ils avaient contribué jusque-là à la mise en place d'un programme de travail efficace − cohérence, souplesse, partenariat, caractère informel, continuité et préparation effective − et restaient valables comme d'autres principes additionnels, à savoir la transparence et le caractère non exclusif. | UN | وخلص التقييم أيضاً إلى أن المبادئ التي قام عليها برنامج العمل في عام 1999 لا تزال هامة، ويمكن القول بأنها ساهمت حتى الآن في إيجاد برنامج عمل فعال يتسم بالاتساق، والمرونة، والشراكة، والطابع غير الرسمي، والاستمرارية، والإعداد الفعال، شأنها في ذلك شأن مبدأين آخرين ألا وهما الشفافية والشمول. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à mi-parcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de sous-tendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
On a fait observer qu'une bonne coordination et une approche intégrée dans la solution des problèmes étaient essentielles pour une action efficace. | UN | ولوحظ أن التنسيق الملائم وحل المشاكل على نحو متكامل أمران أساسيان لانجاز عمل فعال. |
Le Protocole sur la traite des personnes sert de pierre angulaire pour une action efficace visant à mettre fin à la traite des personnes. | UN | إذ يعمل البروتوكول المتعلق بالاتجار بوصفه حجر الزاوية من أجل عمل فعال لوضع حد للاتجار بالبشر. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à mi-parcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de sous-tendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Nous espérons sincèrement qu'en vue de renforcer la Convention sur les armes biologiques, les États parties pourront mettre au point un programme de travail efficace lors de la reprise de la Conférence d'examen de la Convention, en novembre prochain. | UN | وفي إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية، يحدونا أمل صادق في أن تتمكن الدول الأطراف، من أجل تعزيز الاتفاقية، من وضع برنامج عمل فعال في المؤتمر المستأنف لاستعراض الاتفاقية، الذي سيعقد في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام. |
Le Plan d'application, associé à l'approche adoptée par le groupe de travail WEHAB, l'aidera à établir un programme de travail efficace. | UN | ومن شأن خطة التنفيذ أن تساعد، بالاقتران مع المبادرة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، والطاقة، والصحة، والإنتاجية الزراعية، والتنوع البيولوجي وإدارة النظام الإيكولوجي، على كفالة وضع برنامج عمل فعال للجنة. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à miparcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de soustendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
La CNUCED a pu exécuter un programme de travail sérieux et utile sur la base de ce plan d'action; rien n'a donné à penser au cours du processus d'examen à miparcours que le Plan d'action de Bangkok ne puisse pas continuer de soustendre un programme de travail efficace jusqu'à la onzième session de la Conférence. | UN | فقد تمكن الأونكتاد من الاضطلاع ببرنامج عمل هادف ومفيد يرتكز على هذه الخطة؛ ولم تصدر إشارة أثناء عملية استعراض منتصف المدة إلى أن خطة عمل بانكوك لا يمكن أن تظل تتيح الأساس لبرنامج عمل فعال إلى حين انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر. |
Ils avaient contribué jusque-là à la mise en place d'un programme de travail efficace − cohérence, souplesse, partenariat, caractère informel, continuité et préparation effective − et restaient valables comme d'autres principes additionnels, à savoir la transparence et le caractère non exclusif. | UN | والقول بأنها ساهمت حتى الآن في إيجاد برنامج عمل فعال - أي الاتساق، والمرونة، والشراكة، والطابع غير الرسمي، والاستمرارية، والإعداد الفعال - صحيح، شأنها في ذلك شأن مبدأين آخرين ألا وهما الشفافية والشمولية. |
Ma délégation estime urgent d'adopter de suite un programme d'action efficace en vue du désarmement complet, y compris du désarmement nucléaire. | UN | ويرى وفدى أن من المُلح الآن اعتماد برنامج عمل فعال لنزع السلاح الشامل بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Je crois que nous sommes en mesure de mettre au point un programme d'action efficace pour ce mécanisme important. | UN | وأعتقد أننا قادرين على وضع برنامج عمل فعال لهذه اﻵلية الهامة. |
La police et la gendarmerie, impuissantes sinon complaisantes, sont sans action efficace. | UN | أما قوات الشرطة والدرك، التي هي عاجزة إن لم تكن متعاطفة معها، فلا تقوم بأي عمل فعال. |
Il a souligné que le Conseil de coordination du Programme comptait cinq représentants d'ONG. Une action efficace était en cours dans les pays où la coopération avec le gouvernement et les ONG était vigoureuse. | UN | وأشار إلى أن هناك خمسة ممثلين للمنظمات غير الحكومية في مجلس تنسيق البرنامج، وهناك عمل فعال جار في البلدان التي يوجد بها تعاون قوي، مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية. |
Il a souligné que le Conseil de coordination du Programme comptait cinq représentants d'ONG. Une action efficace était en cours dans les pays où la coopération avec le gouvernement et les ONG était vigoureuse. | UN | وأشار إلى أن هناك خمسة ممثلين للمنظمات غير الحكومية في مجلس تنسيق البرنامج، وهناك عمل فعال جار في البلدان التي يوجد بها تعاون قوي، مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية. |
Ma délégation considère qu'il est urgent de convoquer une conférence des Nations Unies en vue d'identifier les moyens d'éliminer le danger nucléaire et d'adopter un programme d'action efficace pour le désarmement général, et en particulier le désarmement nucléaire. | UN | ويرى وفدي أن من الملح عقد مؤتمر للأمم المتحدة لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية، واعتماد برنامج عمل فعال لنـزع السلاح الشامل، لا سيما نزع السلاح النووي. |
En outre, vu le dynamisme même de la révolution des TIC, chaque jour qui passe sans mesure effective creuse davantage le fossé, rendant nécessaires et urgents des efforts concertés de la communauté internationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإنه، بسبب دينامية ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالذات، يؤدي كل يوم يمرّ بدون عمل فعال إلى توسيع الفجوة مما يجعل الحاجة إلى جهود متضافرة من المجتمع الدولي أمرا على أقصى درجة من الإلحاح. |