:: Poursuivre les efforts visant à améliorer la liaison et à établir des relations de travail efficaces avec les conseils de la défense | UN | :: مواصلة الجهود لزيادة الاتصال وإقامة علاقات عمل فعالة مع محامي الدفاع. |
:: Relations de travail efficaces avec les conseils de la défense | UN | :: علاقات عمل فعالة مع محامي ومستشاري الدفاع. |
:: Poursuivre les efforts visant à améliorer la liaison et à établir des relations de travail efficaces avec les conseils de la défense | UN | :: مواصلة الجهود لزيادة الاتصال وإقامة علاقات عمل فعالة مع محامي الدفاع. |
Le Centre a continué d'instaurer des relations de travail fructueuses avec les organisations internationales qui s'occupent du désarmement. | UN | 15 - وواصل المركز أيضا العمل في تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات التي لها صلة بنزع السلاح. |
53. Depuis qu'elle a pris ses fonctions en 1995, la Rapporteuse spéciale a mis en place une relation de travail efficace avec le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | ٣٥- أقامت المقررة الخاصة، منذ توليها لولايتها في عام ٥٩٩١، علاقة عمل فعالة مع حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
:: Relations de travail efficaces avec les conseils de la défense | UN | :: علاقات عمل فعالة مع محامي ومستشاري الدفاع. |
Le Centre a continué à maintenir des relations de travail efficaces avec les organisations intergouvernementales travaillant pour le désarmement. | UN | 20 - وحافظ المركز على علاقات عمل فعالة مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بنزع السلاح. |
Il souligne les efforts déployés en faveur des femmes et des enfants réfugiés et dans le domaine de relations de travail efficaces avec les ONG nationales. | UN | وأبرز الجهود المبذولة بالنيابة عن اللاجئات والأطفال اللاجئين وفي مجال تطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
La constitution des équipes chargées du secteur de la sécurité ayant pris du retard, la Mission n'avait pas pu d'emblée définir clairement sa stratégie d'appui ni établir des relations de travail efficaces avec le Gouvernement. | UN | وحالت حالات التأخر في ترسيخ قدرة البعثة على دعم القطاع الأمني دون تمكن البعثة من توضيح استراتيجيتها فيما يتعلق بالدعم وإقامة علاقة عمل فعالة مع الحكومة من البداية بصورة ملائمة. |
d) Renforcement de relations de travail efficaces avec le Conseil exécutif grâce à la systématisation des échanges et de la participation; | UN | (د) تعزيز وجود علاقة عمل فعالة مع المجلس التنفيذي تقام من خلال التبادل والمشاركة والتفاعل بصورة منهجية. |
On espère que ces directives, une fois adoptées, et l'action du Groupe de travail civils-militaires permettront d'établir des relations de travail efficaces avec les militaires dans le domaine humanitaire. | UN | ويؤمل في أن تتمكن المبادئ التوجيهية، بعد اعتمادها، وكذلك الفريق العامل المدني - العسكري من كفالة إقامة علاقة عمل فعالة مع القوات العسكرية في المجال الإنساني. |
Le Bureau a établi des relations de travail efficaces avec les parquets de la région, mais de graves préoccupations subsistent concernant la mise en œuvre des stratégies nationales sur les crimes de guerre, surtout en Bosnie-Herzégovine. | UN | ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
526. L'Office a pris immédiatement des dispositions pour établir des relations de travail efficaces avec l'Autorité palestinienne et pour répondre dans toute la mesure possible aux demandes d'assistance de cette dernière. | UN | ٥٢٦ - واتخذت الوكالة خطوات عاجلة من أجل إقامة علاقة عمل فعالة مع السلطة الفلسطينية وتلبية طلبات تلك السلطة من المساعدة إلى أقصى حد ممكن. |
Depuis qu'il est entré en fonctions le 27 mars 2008, mon Représentant spécial pour l'Afghanistan, Kai Eide, a établi des relations de travail efficaces avec les dirigeants afghans et la communauté internationale. | UN | 4 -ومنذ أن تولى كاي إيدي مهامه بصفته ممثلي الخاص لأفغانستان في 27 آذار/مارس 2008، أقام علاقات عمل فعالة مع القادة الأفغان والمجتمع الدولي. |
Il entretiendra des relations de travail efficaces avec les correspondants (officiels et nationaux) de la Convention de Stockholm en vue de mieux comprendre leurs besoins et leurs priorités en matière d'aide financière et technique. | UN | يقيم موظف البرامج علاقات عمل فعالة مع حلقات الاتصال التابعة لاتفاقية استكهولم (الرسمية والوطنية) لكي يتفهم بشكل أفضل احتياجاتها وأولياتها من المساعدات المالية والتقنية. |
23. Conformément à leur mandat de 1990, les MULPOC doivent instaurer " des relations de travail efficaces avec les gouvernements, les OIG, les bureaux du PNUD et les autres organisations internationales dans le but d'harmoniser les programmes d'assistance technique au niveau sous-régional " Résolution 702 (XXV) de la Conférence des ministres de la CEA en date du 19 mai 1990, annexe, par. 8 e). | UN | ٢٣ - ومن المطلوب من مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات، وفقا لاختصاصاتها لعام ١٩٩٠، انشاء " علاقات عمل فعالة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمات الدولية اﻷخرى للمواءمة بين برامج المساعدة التقنية المنفذة على الصعيد دون اﻹقليمي " )٢٢(. |
Le Centre a également continué d'instaurer des relations de travail fructueuses avec les organisations internationales qui s'occupent du désarmement. | UN | 15 - وواصل المركز أيضا العمل لتطوير علاقات عمل فعالة مع المنظمات الدولية المعنية بنزع السلاح. |
Le Centre a également continué d'instaurer des relations de travail fructueuses avec les organisations internationales qui s'occupent du désarmement. | UN | 18 - ومضى المركز في إقامة علاقات عمل فعالة مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بنزع السلاح. |
De même, la prérogative du Président d'organiser des débats thématiques informels est un bon moyen pour positionner l'Assemblée générale dans le débat mondial et assurer une relation de travail efficace avec l'ensemble des acteurs de la gouvernance mondiale. | UN | وعلى نفس المنوال، يشكل تكليف رئيس الجمعية بصلاحية تنظيم مناقشات مواضيعية غير رسمية طريقة فعالة لإشراك الجمعية العامة في مسائل المناقشة العالمية وكفالة تمتعها بعلاقة عمل فعالة مع الأطراف الفاعلة الأخرى في مجال الحوكمة العالمية. |