"عمل كل من" - Traduction Arabe en Français

    • de travail du
        
    • ceux du
        
    • travaux du
        
    • travail de
        
    • de travail respectifs de
        
    • de travail respectifs du
        
    Ce changement aura un impact sur les programmes de travail du Comité des commissaires aux comptes, de l'Assemblée générale et du Comité consultatif lui-même. UN وسيكون لذلك تأثير على برنامج عمل كل من مجلس مراجعي الحسابات، والجمعية العامة، وحتى اللجنة الاستشارية ذاتها.
    La section B fournit, elle, un rapport détaillé de la mise en oeuvre du programme de travail du Comité et de la Division des droits des palestiniens du Secrétariat. UN وأما الجزء باء فيتضمن سردا تفصيليا لتنفيذ برنامج عمل كل من اللجنة وشعبة حقوق الفلسطينيين التابعة للأمانة العامة.
    La création de capacités et l'assistance technique doivent demeurer, selon nous, d'importants volets des programmes de travail du PNUE comme du CNUEH et ils doivent être étoffés. UN ونشدد على ضرورة أن يبقى بناء القدرات والمساعدة التقنية عنصرين أساسيين في برنامج عمل كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية؛ كما نشدد على ضرورة تعزيز هذين العنصرين.
    Celle-ci a été l'occasion de dresser le bilan des travaux du Groupe conjoint d'experts depuis sa première réunion tenue en 2003 et de débattre de leur contribution bénéfique tant aux travaux du Comité sur les conventions et recommandations qu'à ceux du Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وأجرى فريق الخبراء المشترك تقييماً لنتائج أعماله منذ اجتماعه الأول في عام 2003 وناقش ما أُضيف من قيمة إلى عمل كل من اللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات واللجنـة المعنيـة بالحقـوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les travaux du Forum de partenariat et du Forum de la jeunesse ont clairement démontré la contribution que peuvent apporter des partenaires multiples à une réflexion et à des solutions nouvelles et novatrices en matière de développement. UN وقد أثبت عمل كل من منتدى الشراكات ومنتدى الشباب بوضوح إمكانات إسهام الشركاء المتعددين في الأفكار والحلول الإنمائية الجديدة والمبتكرة.
    L'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe sont les langues de travail de la Conférence générale et du Conseil exécutif. UN ولغات عمل كل من المؤتمر العام والمجلس التنفيذي هي الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والفرنسية والعربية.
    La MINUL a accepté la recommandation du BSCI tendant à ce qu’elle précise et définisse formellement le rôle de ses services organiques dans le domaine de la réforme de l’appareil de sécurité, notamment en identifiant clairement dans les plans de travail respectifs de ses services les activités à mener à l’appui de la réforme. UN وقبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتوضيح دور العناصر الفنية لإصلاح قطاع الأمن وإضفاء الطابع الرسمي عليه، بما في ذلك مطلب تحديد أنشطة دعم الإصلاح بوضوح في خطة عمل كل من العناصر الفنية.
    Éviter tout chevauchement inutile des travaux du Conseil et de ceux de l'Assemblée générale par le canal d'une coordination plus poussée des programmes de travail respectifs du Conseil et de l'Assemblée générale, en particulier de la Troisième Commission de cette dernière. UN ينبغي تلافي أي ازدواج في العمل لا لزوم له مع عمل الجمعية العامة من خلال زيادة التنسيق في برنامج عمل كل من المجلس والجمعية العامة، ولا سيما لجنتها الثالثة.
    Au fil des années, on s'est rendu compte qu'il fallait coordonner les programmes de travail du Groupe des services centraux de contrôle et d'inspection et du Groupe de l'évaluation centrale. Le regroupement des fonctions de ces deux groupes assurerait la cohérence nécessaire entre le suivi de l'exécution et l'évaluation des programmes. UN فلقد اتضحت على مر السنين الحاجة إلى تنسيق خطط عمل كل من الوحدة المركزية للرصد والتفتيش ووحدة التقييم المركزي، وأن من شأن توحيدها أن يحقق التلاحم الضروري بين رصد أداء البرامج وتقييم البرامج.
    5. Décide, eu égard aux méthodes de travail du Comité exécutif et de son Comité permanent, que les déclarations prononcées au titre des points des ordres du jour du Comité exécutif et du Comité permanent seront limitées à cinq minutes ; UN 5- تقرر، فيما يتعلق بأساليب عمل كل من اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة، بتطبيق حد زمني أقصى مدته خمس دقائق على البيانات التي يتم الإدلاء بها في إطار جدولي أعمال اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة؛
    Ils ont réitéré que le renforcement des capacités et l'assistance technique devaient demeurer des composantes importantes des programmes de travail du PNUE et de UN HABITAT. UN وكرّر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ضرورة أن يظل بناء القدرات والمساعدة الفنية عنصريْن أساسيين في برامج عمل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤسسة الأمم المتحدة للموئل.
    33. Le projet de programme de travail conjoint pour la période 20082009 a été achevé en juin 2008 et fait désormais partie intégrante des programmes de travail du Mécanisme mondial et du secrétariat. UN 33- وفُرغ من وضع مشروع برنامج العمل المشترك للفترة 2008-2009 في حزيران/يونيه 2008. وهو جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل من الآلية العالمية والأمانة.
    30. Le projet du budget-programme exposé ci-dessus présente les ressources nécessaires aux programmes de travail du secrétariat, du Mécanisme mondial, du CST et du CRIC. UN 30- يعرض اقتراح الميزانية البرنامجية هذا الاحتياجات من الموارد التي تتطلبها برامج عمل كل من الأمانة والآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    5. Décide, eu égard aux méthodes de travail du Comité exécutif et de son Comité permanent, que les déclarations prononcées au titre des points des ordres du jour du Comité exécutif et du Comité permanent seront limitées à cinq minutes; UN 5 - تقرر، فيما يتعلق بأساليب عمل كل من اللجنة التنفيذية ولجنتها الدائمة، بتطبيق حد زمني أقصى مدته خمس دقائق على البيانات التي يتم الإدلاء بها في إطار جدولي أعمال اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة؛
    Le Comité directeur mixte du Fonds pour la consolidation de la paix en Guinée a coordonné la contribution du Gouvernement guinéen et de l'équipe de pays des Nations Unies au premier examen de la déclaration d'engagements réciproques, rapprochant ainsi les travaux de la Commission de consolidation de la paix et ceux du Fonds pour la consolidation de la paix dans le pays. UN وقامت اللجنة التوجيهية المشتركة لصندوق بناء السلام في غينيا بتنسيق المدخلات المقدمة من حكومة غينيا وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الاستعراض الأول لبيان الالتزامات المتبادلة بشأن بناء السلام في غينيا، رابطة بذلك بين عمل كل من لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في البلد.
    88. Soulignant le lien entre les travaux du Mécanisme d'experts et ceux du Groupe de travail, M. Littlechild a relevé que l'intégration non raciste, égale et non discriminatoire des peuples autochtones à la Déclaration et au Programme d'action de Durban avait toujours été un combat. UN 88- ووجه النظر إلى الارتباط بين عمل كل من آلية الخبراء والفريق العامل، ولاحظ أن إدراج الشعوب الأصلية على نحو غير عنصري، وعلى قدم المساواة ودون تمييز، في إعلان وبرنامج عمل ديربان واجه صعوبات منذ البداية.
    2. Étant donné l'étroitesse des liens entre les plan et programme de travail du secrétariat et ceux du CST, du CRIC et du Mécanisme mondial, le présent document doit être lu conjointement avec les rapports sur les résultats des autres institutions et organes de la Convention. UN 2- وبالنظر إلى الصلات الوثيقة بين خطة وبرنامج عمل الأمانة وخطة وبرنامج عمل كل من لجنة العلم والتكنولوجيا، ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والآلية العالمية، ينبغي قراءة هذه الوثيقة بالاقتران مع تقارير أداء المؤسسات والهيئات الأخرى للاتفاقية().
    Il reste que les travaux du Comité ont eu une influence sur l'action du Président de la République et du législateur, qui travaillent en coordination avec le Médiateur et œuvrent à faire encore progresser les droits de l'homme dans le pays. UN ويبقى أن لأعمال اللجنة تأثيرٌ على عمل كل من رئيس الجمهورية والمشرِّع اللذان يعملان بالتنسيق مع الوسيط ويجتهدان في سبيل تحقيق مزيد من التقدم في مجال حقوق الإنسان في البلد.
    Ce bureau coordonnera également le travail de toutes les personnes actives dans la protection des droits des enfants, y compris les responsables de la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN وسينسق المكتب أيضا عمل كل من هو معني بحماية حقوق الطفل، بمن فيهم المسؤولون عن حماية الطفل من كل أشكال العنف.
    Nous avons besoin que le Conseil économique et social joue un rôle plus vigoureux et plus central au sein du système; nous devons faire en sorte que le travail de l'Assemblée et celui du Conseil soient complémentaires, tout comme nous devons éviter tout double emploi. UN إننا بحاجة الى أن يضطلع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور أكثر حيوية ومركزية في إطار المنظومة؛ ويتعين علينا أن نضمن أن يكمل عمل كل من الجمعية والمجلس بعضهما بعضا، متفادين الازدواجية بجميع أشكالها.
    Dans le courant de la réforme que suit actuellement l'Organisation, désireux de participer à l'amélioration de l'efficacité et à l'effectivité des travaux des deux comités mentionnés ci-dessus, j'ai formulé une série de recommandations permettant de contribuer à la rationalisation des programmes de travail respectifs de la Cinquième Commission de l'Assemblée générale et du Comité du programme et de la coordination. UN وفي إطار الإصلاح الذي تنفذه حاليا المنظمة، ورغبة مني في المشاركة في تحسين كفاءة وفعالية أشغال اللجنتين المذكورتين آنفا، قمت بصياغة سلسلة من التوصيات التي تتيح المساهمة في ترشيد برنامجي عمل كل من اللجنة الخامسة للجمعية العامة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    L'échange a permis d'améliorer la compréhension mutuelle des rôles et des méthodes de travail respectifs de l'AIEA et du SousComité, et a facilité l'examen des principales questions que pourrait poser la coopération dans ce domaine. UN وأدى ذلك التبادل إلى تحسّن فهم الجانبين لأدوار وأساليب عمل كل من الوكالة واللجنة الفرعية، كما ساعد بحث المسائل الرئيسية التي سوف تنشأ لدى التعاون من أجل وضع إطار دولي لأمان مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.
    Éviter tout chevauchement inutile des travaux du Conseil et de ceux de l'Assemblée générale par le canal d'une coordination plus poussée des programmes de travail respectifs du Conseil et de l'Assemblée générale, en particulier de la Troisième Commission de cette dernière. UN ينبغي تلافي أي ازدواج في العمل لا لزوم له مع عمل الجمعية العامة من خلال زيادة التنسيق في برنامج عمل كل من المجلس والجمعية العامة، ولا سيما لجنتها الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus