Stratégie et plan d'action pour la protection de la biodiversité en Albanie. | UN | استراتيجية وخطة عمل لحماية التنوع البيولوجي في ألبانيا |
Le PNUD avait aussi participé à l'élaboration d'un plan d'action pour la protection des minorités, toujours en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et le reste de la communauté internationale. | UN | وعلى غرار ذلك، ساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد خطة عمل لحماية اﻷقليات، في تعاون وثيق أيضا مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمجتمع الدولي اﻷوسع. |
Le PNUD avait aussi participé à l'élaboration d'un plan d'action pour la protection des minorités, toujours en étroite collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et le reste de la communauté internationale. | UN | وعلى غرار ذلك، ساهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إعداد خطة عمل لحماية اﻷقليات، في تعاون وثيق أيضا مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمجتمع الدولي اﻷوسع. |
Cette étude a débouché sur un plan d'action pour protéger les enfants contre l'exploitation économique et les travaux susceptibles d'être dangereux ou d'entraver leur éducation et leur développement. | UN | وأسفرت تلك الدراسة عن خطة عمل لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بعمل قد يشكل خطرا عليه أو يتعارض مع تعليمه ونمائه. |
Rappelant sa décision 17/20 du 21 mai 1993 instituant un programme de réunions en vue d'une conférence intergouvernementale mondiale visant l'adoption d'un programme d'action pour protéger le milieu marin contre la dégradation causée par les activités terrestres, | UN | إذ يشير الى مقرره ١٧/٢٠ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ الذي يضع برنامجا للاجتماعات المؤدية الى مؤتمر حكومي دولي بغرض اعتماد برنامج عمل لحماية البيئة البحرية من التدهور الناجم عن اﻷنشطة البرية، |
Haïti dispose d'un plan d'action visant à protéger les enfants vulnérables, notamment les victimes et les survivantes de la traite. | UN | ووضعت هايتي خطة عمل لحماية الأطفال المعرضين لخطر الاتجار، بمن فيهم ضحايا الاتجار والناجين منه. |
Le Conseil des ministres a approuvé un plan d'action pour la protection de l'environnement tandis qu'un certain nombre de mesures d'ordre juridique, administratif, institutionnel et technique étaient instituées dans le cadre de la politique d'ensemble de l'environnement. | UN | ووافق مجلس الوزراء على خطة عمل لحماية البيئة، كما تم وضع عدد من التدابير القانونية والإدارية والمؤسسية والتقنية كجزء من سياسة بيئية شاملة. |
Le Pérou a aussi présenté un aperçu d'ensemble de la structure d'organisation et des fonctions de l'Institut national de la culture, qui est chargé d'élaborer, d'exécuter et de superviser des plans d'action pour la protection du patrimoine culturel national. | UN | وقدمت بيرو أيضا لمحة عامة عن الهيكل التنظيمي للمعهد الوطني للثقافة وعن مهام هذا المعهد المكلف بإعداد خطط عمل لحماية التراث الثقافي الوطني وبتنفيذ تلك الخطط والإشراف عليها. |
Dans l'étude Machel, il est demandé instamment aux organes régionaux et sous-régionaux d'élaborer des plans d'action pour la protection des enfants. | UN | 38 - وحثت دراسة ماشيل الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية على صياغة خطط عمل لحماية الأطفال. |
9. Le Gouvernement gabonais met en œuvre un plan d'action pour la protection et la promotion des droits de la minorité pygmée, qui représente 1 % de la population. | UN | 9- وما فتئت حكومة غابون تنفذ خطة عمل لحماية وتعزيز حقوق الأقلية البيغمية التي تشكل 1 في المائة من السكان. |
De même, le Myanmar a mis sur pied un Plan d'action pour la protection des enfants dans les situations d'urgence, qui doit être mis en œuvre en collaboration avec les agences spécialisées des Nations Unies, les organisations intergouvernementales, les ONG et la société civile. | UN | كذلك وضعت ميانمار خطة عمل لحماية الأطفال في الطوارئ، وستنفذ هذه الخطة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية والمجتمع المدني. |
Ce changement de vocabulaire est confirmé de nouveau par la décision 17/20 (1993) du PNUE et par le produit attendu de la conférence de 1995, à savoir un programme d'action pour la protection de l'environnement marin contre les activités telluriques. | UN | ومما يؤكد هذا التغيير في استخدام المصطلحات مقرر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ١٧/٢٠ المؤرخ ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ والناتج المتوقع لمؤتمر عام ١٩٩٥، وهو برنامج عمل لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
a) L'élaboration de stratégies d'action pour la protection, la promotion et l'appui à l'allaitement maternel, y compris la surveillance mondiale et les stratégies d'évaluation; | UN | )أ( إعداد استراتيجيات عمل لحماية الرضاعة الطبيعية وتشجيعها ودعمها بما في ذلك استراتيجيات عالمية للرصد والتقييم؛ |
Rappelant sa décision 19/14E, dans laquelle le Directeur exécutif était prié d'apporter une assistance aux gouvernements de la région en vue de la négociation d'un accord régional sur l'élaboration et l'application d'un plan d'action pour la protection de leur milieu marin et de leurs zones côtières; | UN | وإذ يشير إلى مقرره 19/4ا هاء الذي ، طلب فيه إلى المدير التنفيذي مساعدة حكومات المنطقة في التفاوض حول اتفاق إقليمي لتطوير وتنفيذ خطة عمل لحماية بيئتها البحرية والساحلية؛ |
Le Canada a voté une loi sur les océans en 1996 et élabore une stratégie de gestion des océans et un programme d'action pour la protection du milieu marin contre les activités terrestres. | UN | وقد سنت كندا " قانون المحيطات " في عام ٦٩٩١، وهي آخذة في وضع استراتيجية ﻹدارة المحيطات وبرنامج عمل لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية. |
c) i) Élaboration d'une stratégie et d'un plan d'action pour la protection de la population civile | UN | (ج) ' 1` وضع استراتيجية وخطة عمل لحماية المدنيين |
a) De concevoir un plan d'action pour protéger les enfants des infractions visées par le Protocole facultatif; | UN | (أ) تصميم خطة عمل لحماية الأطفال من الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري؛ |
Il recommande à la Belgique d'élaborer un plan d'action pour protéger et promouvoir les droits de l'homme. | UN | وأوصى بلجيكا بوضع خطة عمل لحماية وتعزيز حقوق الإنسان(14). |
Parmi les grandes mesures à prendre d'abord, il faudrait procéder à une réforme juridique pour aligner la législation nationale sur les conventions internationales relatives aux droits de l'homme que le Burundi a ratifiées, renforcer les capacités et élaborer un plan d'action pour protéger et promouvoir les droits de l'homme aux niveaux national et provincial. | UN | ومن الخطوات الأولى الهامة في هذا الشأن إصلاح القوانين حتى يتفق التشريع الوطني مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها بوروندي، وتعزيز القدرات ووضع خطة عمل لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها على الصعيد الوطني وعلى مستوى المقاطعات. |
Le Gouvernement fédéral a adopté en 2002 un Plan d'action visant à protéger les enfants et les adolescents de la violence et de l'exploitation sexuelles, mais le groupe de travail pertinent ne s'est pas réuni depuis 2007. | UN | واعتمدت الحكومة الاتحادية عام 2002 خطة عمل لحماية الأطفال والشبان من العنف والاستغلال الجنسي، لكن الفريق العامل المخصص لم يجتمع منذ عام 2007. |