"عمل للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • d'action pour la coopération
        
    • de travail pour la coopération
        
    • de travail en vue de la coopération
        
    Un plan d'action pour la coopération dans ces domaines a été établi. UN واتفق على خطة عمل للتعاون في هذه الميادين.
    Le groupe directeur a mis au point et adopté un programme d'action pour la coopération régionale en matière de commerce et d'investissement, qui a été présenté à la Commission, à sa quarante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité pour la coopération économique régionale. UN وبحث الفريق التوجيهي واعتمد برنامج عمل للتعاون الاقليمي في التجارة والاستثمار قدمته لجنة التعاون الاقتصادي الاقليمي إلى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    :: Un plan d'action pour la coopération régionale dans les domaines de la gestion, de la protection, de la remise en état, du développement durable, de la surveillance, de la recherche et de l'évaluation des ressources côtières et marines; UN :: خطة عمل للتعاون الإقليمي بشأن الإدارة، والحماية، وإعادة التأهيل، والتنمية المستدامة، والرصد، والبحث والتقييم، للموارد الساحلية والبحرية؛
    Il appuie la proposition de proclamer 2010 Année de commémoration de la protection internationale de la biodiversité et se félicite de la convocation d'un groupe d'experts chargé d'élaborer un plan de travail pour la coopération Sud-Sud. UN وتؤيد المجموعة أيضاً اقتراح تعيين سنة 2010 سنةً تذكاريةً لبدء حماية التنوع البيولوجي الدولي، وترحب بعقد اجتماع فريق خبراء لصياغة خطة عمل للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Ces derniers se sont également employés à mettre au point un plan de travail en vue de la coopération interorganisations pour 2001 et ont débattu de la coopération technique à mettre en oeuvre à l'appui de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN كما ركز أعضاء فرقة العمل على وضع خطة عمل للتعاون المشترك بين الوكالات خلال عام 2001 وناقشوا التعاون الفني دعما للاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.
    À cette fin, l'Égypte propose de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale pour examiner et adopter un plan d'action pour la coopération contre le terrorisme à une date aussi rapprochée que possible. UN وبناء على ذلك، تقترح مصر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لبحث واعتماد عمل للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب وذلك في اقرب تاريخ ممكن.
    Ce dernier a examiné et adopté un programme d'action pour la coopération économique régionale dans le commerce et l'investissement, qui a été soumis, par l'intermédiaire du Comité, à la quarante-neuvième session de la Commission. UN وقد درست تلك المجموعة برنامج عمل للتعاون الاقتصادي اﻹقليمي في مجالي التجارة والاستثمار ثم اعتمدته وقدمته، عن طريق لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Plan d'action pour la coopération régionale UN خطة عمل للتعاون اﻹقليمي
    Depuis avril 2005, les autorités croates appliquent un plan d'action pour la coopération avec le Tribunal, en particulier s'agissant de la dernière question en suspens, celle du fugitif Ante Gotovina. UN ومنذ نيسان/أبريل 2005، دأبت السلطات الكرواتية على تنفيذ خطة عمل للتعاون مع المحكمة الدولية، وخاصة فيما يتعلق بالمسألة المعلقة الأخيرة، وهي مسألة الهارب آنتي غوتوفينا.
    La Thaïlande appuie la proposition égyptienne de réunir l'Assemblée générale en session extraordinaire afin d'adopter un plan d'action pour la coopération dans la lutte contre le terrorisme en tirant parti de l'élan donné par le Sommet mondial de 2005. UN 33 - وأوضح أن تايلند تؤيد الاقتراح الذي تقدمت به مصر بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاعتماد خطة عمل للتعاون في مواجهة الإرهاب، تستفيد من الزخم الذي أوجده مؤتمر القمة العالمي عام 2005.
    La CELAC est aussi persuadée de la nécessité d'établir un plan d'action pour la coopération avec les pays à revenu intermédiaire, où de nouveaux investissements dans les services sociaux sont indispensables pour venir à bout de la pauvreté et des inégalités persistantes. UN 17 - واختتم بقوله إن الجماعة تؤمن كذلك بأهمية وضع خطة عمل للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل لحاجتها إلى استثمارات جديدة في مجال الخدمات الاجتماعية من أجل تخفيض ما تبقى من وجوه الفقر والتفاوت.
    À sa troisième séance, le 18 octobre 2007, le Groupe de travail a examiné la question de l'organisation d'une conférence de haut niveau, conformément à la résolution 61/40 de l'Assemblée, suite à la proposition de convoquer une session extraordinaire de l'Assemblée générale qui serait chargée d'examiner et d'adopter un plan d'action pour la coopération contre le terrorisme. UN 122 - وقال إن الفريق العامل قد نظر، في جلسته الثالثة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2007، في مسألة الدعوة إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/40، على إثر الاقتراح بالدعوة إلى عقد الجمعية العامة لدورة استثنائية لدراسة واعتماد خطة عمل للتعاون ضد الإرهاب.
    Six pays d'Amérique centrale (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua et Panama) ont adopté et commencé à appliquer un plan d'action pour la coopération sous-régionale contre la drogue et la criminalité. UN وقد اعتمدت ستة بلدان في أمريكا الوسطى (بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس) خطة عمل للتعاون دون الاقليمي بشأن المخدرات والجريمة وبدأت في تنفيذها.
    20. La coopération transfrontalière entre les pays de la région devrait être renforcée, notamment par la mise en place de bureaux de liaison aux frontières et la conclusion d'accords sur des plans d'action pour la coopération transfrontalière, comme le prévoit le projet parrainé par le PNUCID en matière de coopération transfrontalière en Asie de l'Est. UN 20- ينبغي زيادة تعزيز التعاون عبر الحدود بين بلدان المنطقة، عن طريق القيام مثلا بانشاء مكاتب اتصال حدودية وابرام اتفاقات بشـأن خطط عمل للتعاون عبر الحدود، كتلك التي أرساها المشروع الذي يرعاه اليوندسيب والخاص بالتعاون عبر الحدود في شرق آسيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre d'Ahmed Aboul Gheit, Ministre des affaires étrangères de l'Égypte, proposant la convocation d'une session extraordinaire de l'Assemblée générale à une date aussi rapprochée que possible pour examiner et adopter un plan d'action pour la coopération contre le terrorisme (voir annexe). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة من أحمد أبو الغيط، وزير خارجية مصر، يقترح فيها عقد دورة استثنائية للجمعية العامة في أقرب تاريخ ممكن، لبحث واعتماد خطة عمل للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب (أنظر المرفق).
    Le Gouvernement azerbaïdjanais appuie la proposition du Roi d'Arabie saoudite tendant à l'établissement d'un centre international de lutte contre le terrorisme, ainsi que la proposition de l'Égypte, qui souhaite qu'une session extraordinaire de l'Assemblée générale soit consacrée à l'adoption d'un plan d'action pour la coopération contre le terrorisme. UN 21 - وواصل كلمته قائلا إن حكومة بلاده تؤيد مقترح عاهل المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. وكذلك مقترح مصر بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للنظر في اعتماد خطة عمل للتعاون من أجل التصدي للإرهاب.
    Par cette déclaration, qui vise à promouvoir et renforcer les activités de coopération multilatérale dans la région (voir annexe II), la Conférence a décidé d'adopter un plan d'action pour la coopération régionale dans le domaine spatial. UN وفي هذا الاعلان، قرر مؤتمر اﻷمريكتين الثالث المعني بالفضاء اعتماد خطة عمل للتعاون الاقليمي في الشؤون الفضائية، بهـدف ترويـج وتعزيز برامج التعاون المتعدد اﻷطراف في المنطقة )انظر المرفق الثاني لهذا التقرير(.
    Un groupe de travail sur le Sahel établi sous l'égide du Comité de coordination du Forum mondial de lutte contre le terrorisme, initiative des États-Unis coprésidée par l'Algérie et le Canada, a élaboré un projet de plan de travail pour la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme au Sahel. UN 46 - وقام فريق عامل معني بمنطقة الساحل أنشئ كجزء من لجنة تنسيق المنتدى العالمي لمكافحة الإرهاب، وهو مبادرةٌ من الولايات المتحدة تشترك في رئاستها كل من الجزائر وكندا، بوضع مشروع خطة عمل للتعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Lors de sa sixième réunion, la Conférence des Parties à la Convention de Bâle a convenu dans sa décision VI/32, d'élaborer un programme de travail pour la coopération avec les industries et les milieux d'affaires ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales qui appuie les objectifs de la Déclaration de Bâle pour une gestion écologiquement rationnelle. UN 1 - في اجتماعه السادس، وافق مؤتمر أطراف اتفاقية بازل، بموجب مقرره 6/32 على وضع برنامج عمل للتعاون مع قطاعات دوائر الصناعة ودوائر الأعمال والمنظمات غير الحكومية التي تدعم أهداف إعلان بازل للإدارة السليمة بيئياً.
    À la sixième Réunion de haut niveau tenue en juillet 2005 entre le Secrétaire général et les responsables d'organisations régionales et d'autres organisations intergouvernementales, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a présenté un plan de travail pour la coopération avec les organisations régionales sur la question de la protection des civils dans les conflits armés. UN 42 - قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في الاجتماع السادس الرفيع المستوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، المعقود في تموز/يوليه 2005 خطة عمل للتعاون المشترك مع منظمات إقليمية في مسألة حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Ces derniers se sont également employés à mettre au point un plan de travail en vue de la coopération interorganisations pour 2001 et ont débattu de la coopération technique à mettre en œuvre à l'appui de la Convention-cadre pour la lutte antitabac. UN كما ركز أعضاء فرقة العمل على وضع خطة عمل للتعاون المشترك بين الوكالات خلال عام 2001 وناقشوا التعاون الفني دعما للاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus