"عمل للمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • de travail de la Conférence
        
    • de travail pour la Conférence
        
    • d'action pour la Conférence
        
    Il demande que la déclaration dont il vient de faire lecture soit distribuée en tant que document de travail de la Conférence préparatoire. UN وطلب تعميم البيان الذي قرأه باعتباره ورقة عمل للمؤتمر التحضيري.
    De même, pour qu'un programme de travail de la Conférence bénéficie de l'appui de tous les États membres, il devra prendre en compte leurs préoccupations et leurs priorités. UN كما ينبغي لأي برنامج عمل للمؤتمر أن يراعي انشغالات الدول الأعضاء وأولوياتها إن أريد له الحصول على تأييد كافتها.
    Tenant compte de l'article 29 du Règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira un programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. UN ومع مراعاة المادة 29 من النظام الداخلي وعملاً بها، سيضع الرئيس برنامج عمل للمؤتمر من أجل النظر فيه واعتماده.
    Que dire de la Conférence du désarmement? Comme vous le savez, nous allons peut-être connaître une dixième année sans accord sur un programme de travail pour la Conférence. UN وماذا عن مؤتمر نزع السلاح؟ قد نحتفل قريبا، كما تعلمون، بمرور عقد من الزمن دون التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    Ma délégation note avec regret l'impossibilité des États membres de convenir d'un programme de travail pour la Conférence. UN ويلاحظ وفدي مع الأسف عدم تمكّن الدول الأعضاء من الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر.
    Sur cette base et conformément à l'article 29 du règlement intérieur, le Président de la Conférence du désarmement établira le programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. UN وعلى هذا الأساس، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده.
    Tenant compte de l'article 29 du règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira le programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، وعملاً بالمادة 29 من النظام الداخلي، سيضع رئيس المؤتمر برنامج عمل للمؤتمر للنظر فيه واعتماده.
    Tout programme de travail de la Conférence reposant sur cette proposition sera inacceptable pour le Pakistan. UN وأي برنامج عمل للمؤتمر لن يكون مقبولا لدى باكستان إذا كان قائما على هذا الاقتراح.
    Ayant adopté le discours d'ouverture de son Excellence Monsieur Abdelaziz BOUTEFLIKA, Président de la République, en tant que document de travail de la Conférence ; UN وإذ اعتمدوا البيان الافتتاحي لفخامة السيد عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجمهورية الجزائرية، بوصف البيان وثيقة عمل للمؤتمر:
    Tenant compte de l'article 29 du Règlement intérieur et conformément audit article, le Président établira un programme de travail de la Conférence pour examen et adoption. > > . UN ومع مراعاة المادة 29 من النظام الداخلي وعملاً بها، سيضع الرئيس برنامج عمل للمؤتمر من أجل النظر فيه واعتماده. "
    Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies vous seraient obligées de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document de travail de la Conférence d'examen de 2010. UN وترجو البعثة الدائمة لأستراليا والبعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة عمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies vous seraient obligées de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note et de son annexe comme document de travail de la Conférence d'examen de 2010. UN وترجو البعثة الدائمة لأستراليا والبعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة عمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies sollicitent la publication de la présente note et de son annexe comme document de travail de la Conférence d'examen de 2010. UN وتطلب البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة عمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Les Missions permanentes de l'Australie et du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies sollicitent la publication de la présente note et de son annexe comme document de travail de la Conférence d'examen de 2010. UN وتطلب البعثتان الدائمتان لأستراليا واليابان لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة ومرفقها بوصفهما ورقة عمل للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Afin d'établir un programme de travail de la Conférence qui soit sans préjudice de toute position, proposition ou priorité passée, présente ou future de l'une quelconque des délégations, et de tout engagement pris dans une autre instance multilatérale s'occupant du désarmement, quelle qu'elle soit, UN عملاً على إيجاد برنامج عمل للمؤتمر لا يكون فيه مساس بأي موقفٍ أو مقترح أو أولوية لأي وفد سابقاً أو حالياً أو مستقبلاً، ولا يمس أي التزامٍ متعهد به في أي محفل آخر من المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة بنزع السلاح،
    Toutefois, elle a décidé d'appuyer la proposition Amorim et celle des cinq Ambassadeurs, dans l'espoir que ces textes pourraient asseoir un consensus sur un programme de travail de la Conférence. UN ومع ذلك، قررت دعم مقترح أموريم ومقترح السفراء الخمسة، أملاً منها في أن يصبحا أساساً لتوافق في الآراء بشأن برنامج عمل للمؤتمر.
    On a également constaté un intérêt marqué pour l'élaboration d'un programme de travail pour la Conférence, et un certain nombre de délégations ont proposé que de nouvelles consultations soient menées sur la question. UN وثمة أيضاً اهتمام جوهري بإعداد برنامج عمل للمؤتمر واقترح عدد من الوفود إجراء مزيد من المشاورات حول هذه المسألة.
    Je me félicite de ce que tous les États membres de la Conférence aient exprimé leur volonté politique en 2009 et arrêté un programme de travail pour la Conférence. UN ومن حسن الطالع أن جميع الدول الأعضاء في المؤتمر أعربت عن إرادتها السياسية في عام 2009 وحددت برنامج عمل للمؤتمر.
    Au cours de notre présidence, nous sommes parvenus ensemble à adopter un programme de travail pour la Conférence. UN وشهدت تلك الرئاسة نجاحنا جميعاً في اعتماد برنامج عمل للمؤتمر.
    Cette vision ne se réalisera pas aussi rapidement que nous l'aurions souhaité, mais l'adoption, la semaine dernière, d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement, représente une étape majeure vers notre destination commune, et je suis persuadée qu'elle sera suivie de nombreuses autres étapes. UN ولن يتحقق ذلك بالسرعة التي قد نريدها، ولكن اعتماد برنامج عمل للمؤتمر الأسبوع الماضي خطوة كبيرة على الطريق المؤدي إلى وجهتنا المشتركة، وأنا واثقة من أنها ستتلوها خطوات أخرى كثيرة.
    À cet égard, l'Indonésie attend avec beaucoup d'intérêt l'élaboration d'un projet de déclaration et de programme d'action pour la Conférence, qui devrait à son avis offrir une orientation claire et des indications précises quant aux attentes et aux objectifs de la communauté internationale. UN 13 - وفي هذا الشأن، تترقب إندونيسيا باهتمام كبير وضع مشروع إعلان وبرنامج عمل للمؤتمر ينبغي، في رأيها، أن يحدد توجهاً واضحاً وإشارات دقيقة فيما يتصل بتوقعات المجتمع الدولي وأهدافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus